Traducir a
Sí
Yeah
El negro se ha echado a perder con estos malditos pijamas.
Nigga done got spoiled off these fuckin′ PJ's
No soy... No es que sea demasiado bueno para volar en vuelos comerciales, esa mierda es solo que...
I′m not-, It's not like I'm too good to fly commercial, that shit just-
Es una molestia en este punto, ¿sabes a qué me refiero?
It′s a hassle at this point, you know what I mean?
Sí
Yeah
A cien grados, congelo la temperatura.
At a hundred degrees, I freeze the temp
Tengo mi control y nunca me resbalo.
Got my grip and I never proceed to slip
Siente el peso como si me acabaran de cortar el pelo César
Feel the weight like I just had my Caesar clipped
Tengo una familia que alimentar, aprieto el clip
Got a family to feed, I squeeze the clip
Preséntese ante el juez y alegue la quinta enmienda.
Walk in front of the judge and plead the fifth
Soy una leyenda, pero no hay necesidad de mitos.
I′m a legend, but it ain't no need for myth
Será mejor que consigas una visa, es un viaje.
Better get you a visa, he′s a trip
Tenía Trae la Verdad encendida en Ibiza
I had Trae the Truth in Ibiza lit
Los negros no están dispuestos a trabajar más que yo
Niggas ain't ′bout to outwork me
Me voy a dormir tarde y aún así me levanto temprano
Go to sleep late, still wakin' up early
Mira mi barriga, tengo hambre.
Look at my belly, I′m hungry
Todos ustedes, negros, están desesperados y sedientos.
Y'all niggas desperate and thirsty
Ni siquiera puedes notar que hay una diferencia
You can't even tell there′s a difference
Tener hambre es cuando eres implacable
Hungry is when you′re relentless
Incluso cuando uno de tus ídolos te mira fijamente a la cara y te dice:
Even when one of your idols look dead in your face and he tell you
"No puedes" y sabes que lo decía en serio
"You can't" and you know that he meant it
Pero cuando eres Cole, lo intentas.
But when you Cole, you attempt it
Ven, déjame mostrarte una plantilla.
Come, let me show you a template
Tuve que dejar crecer el hormigón.
I had to grow out the concrete
Tuve que pasear por las trincheras, eh.
I had to stroll through the trenches, uh
Tuve que pasear por las trincheras.
I had to stroll through the trenches
A cien grados congelo la temperatura (temperatura)
At a hundred degrees, I freeze the temp (temp)
Tengo mi control y nunca procedo a resbalar (resbalar)
Got my grip and I never proceed to slip (slip)
Siente el peso como si me acabaran de cortar el César (cortar)
Feel the weight like I just had my Caesar clipped (clipped)
Tengo una familia que alimentar, aprieto el clip
Got a family to feed, I squeeze the clip
Preséntese ante un juez y alegue la quinta enmienda.
Walk in front of a judge and plead the fifth
Soy una leyenda, pero no hay necesidad de mitos.
I′m a legend, but it ain't no need for myth
Será mejor que consigas una visa, es un viaje.
Better get you a visa, he′s a trip
Tenía Trae la Verdad encendida en Ibiza
I had Trae the Truth in Ibiza lit
Tenía Trae la Verdad encendida en Ibiza
I had Trae the Truth in Ibiza lit
Sí, ese es mi negro.
Yeah, that's my nigga
Yo tenia Trae La verdad en Ibiza encendida, uh
I had Trae The truth in Ibiza lit, uh
No puedo hacer comestibles
I can′t do edibles
Mi cabeza da vueltas demasiado, me caí del pedestal
My head is spinnin' too much, fell off the pedestal
Y nunca me levantaré de nuevo
And I'm never gettin′ back up
Ya no intento ser perfecto, esa mierda es agotadora.
Done tryna to be perfect, that shit is exhausting
Una fuerza infinita en la que los negros quisquillosos se pierden
An infinite force that nitpicking niggas get lost in
Estoy garabateando pensamientos, mi lápiz se está afilando.
I′m scribbilin' thoughts, my pencil is sharpening
Confía en mi pluma, he estado intentando limitar el cruce.
Trust in my pen, been tryna limit the crossing
La mejor parte de hacer este pastel es lamer el glaseado.
The best part of makin′ this cake is lickin' the frosting
Y Barry ha estado diciendo que le encanta cuando escupo como si tuviera la piel oscura.
And Barry been sayin′ he love when I spit like I'm dark skin
¿Y sabes lo que quiere decir?
And you know what he mean
Tengo una cintura 34, tenía unos jeans 40.
I got a 34 waist, I had a 40 jeans
De alguna manera, todavía me quedé grande para mis pantalones y rompí las costuras.
Somehow I still got too big for my britches and tore the seams
Ahí va mi talón de Aquiles, he estado intentando hacer todo.
There go my Achilles heel, been tryna do everything
Gracias a Dios por mi nigga Ib, ¿qué haría sin equipo?
Thank God for my nigga Ib, what would I do with no team?
No haría nada, simplemente me sentaría en esta música y la sostendría.
I wouldn′t do anything, I would just sit on this music and hold it
Esperando un momento perfecto
Waiting for some perfect moment
¿Me pregunto por qué no ha llegado?
Wondering, why it ain't came?
Mientras tanto, el mundo cambió.
Meanwhile, the world done changed
De repente, las canciones que amaba el año pasado ya no me parecen las mismas
Suddenly, songs I was loving last year don't feel the same
Alguien siente mi dolor
Somebody feel my pain
Por favor, que alguien diga que he cambiado.
Please, somebody say I changed
Ya pasaron todos estos años, espero no seguir siendo el mismo.
All of these years done passed, I hope I ain′t still the same
Todas estas canciones en las que estoy, nadie mató a Jermaine
All of these songs I′m on, ain't nobody kill Jermaine
¿No es eso bastante extraño?
Isn′t that rather strange?
Escribí una serie de malos estribillos.
I wrote a number of bad refrains
¿Pero no es eso la vida, amigo?
But isn't that life, dude?
Da algunos golpes, pero también tienes que vivir con los golpes.
Make a few hits, but you gotta live with the strikes too
En lugar de fingir que soy un negro increíble
Instead of pretending I′m some incredible nigga
Simplemente déjales que lo escuchen todo
Just let 'em hear all of it
El bueno, el malo, el feo, el fuerte, el débil, soy yo.
The good, the bad, the ugly, the strong, the weak, it′s me
El negro que lo pensó
The nigga that thought of it
Todas las representaciones de algo diferente o fraudulento.
All the portrayals of anything different or fraudulent
Si quieres aprovechar tu grandeza, este es el kit de inicio.
You wanna tap into your greatness, well this is the starter kit
The Fall Off, ¿cuántas de estas balas pueden caber en los cartuchos?
The Fall Off, how many these bullets can fit in the cartridges
Los estoy dejando ir con la intención de destrozar tu cartílago.
I'm lettin' ′em off on intentions to rip through your cartilage
Mi colega me acaba de decir: "Estás loco por pensar en dejarlo todo".
My nigga just told me, "You trippin′ for thinkin' of callin′ quits"
No es mentira
No lie
Dios es bueno, de verdad, ¿eh?
God is good, for real, hm
Sólo estoy sentado aquí preguntándome.
I'm just sittin′ here askin' myself
¿Qué diablos estaba haciendo yo aquí?
The fuck was I even doin′ here?
Recién salido de la cama del hospital, uno hacia atrás, el brazo en cabestrillo
Fresh out the hospital bed, one to the back, arm in a sling
Y al mismo tiempo estoy en Ibiza
And in the same breath, I'm in Ibiza
Nunca imaginé ver otro lado de esta mierda.
I ain't never fathomed seeing another side of this shit
Sepa que usted sintió lo mismo
Know you felt the same
Diablos, recuerdo que solíamos orar por ello, pero diablos.
Hell, I remember we used to pray for it, but hell
Mírate, hermano
Look at you, bro
Hoy en día la gente habla de grandeza cuando se menciona el nombre.
People speak greatness these days when the name get mentioned
Pero ¿qué es la grandeza? No, negro, nos encendimos.
But what is greatness? Nah, nigga we lit
Icónico, jaja
Iconic, haha
No habrá terminado hasta que nos rindamos
It ain′t over ′til we tap out
Cole, será mejor que hagas que estos negros te sientan.
Cole, you better make these niggas feel you
Los hemos visto venir, los hemos visto irse.
We done seen 'em come, we done seen ′em go
Del ascenso a la caída
From the Come Up to the Fall Off
Y aunque nos caigamos, no nos caemos, nigga
And even when we fall off, we don't fall off, nigga
