WHO TF IZ U traducción al Español

J. Cole

Traducir a

¡Ring, ring, quién carajo es ese!
Ring, ring, who the fuck is that?
Es un número 9-1-0, así que sabes que un negro lo zapeó (Ja)
This a 910 number, so you know a nigga zapped (ha)
Está bien, o-o-está bien
Okay, o-o-okay
O— hm, está bien, o-o-está bien, o—
O, hm, okay, o-o-okay, o

¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo? Está bien)
Who the fuck is you? (Who the fuck?) (Okay)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo? O-o-está bien)
Who the fuck is you? (Who the fuck?) (O-o-okay)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo? ¿Quién?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?) (Who)
Fuera de mi camino (Está bien), un negro real viene pasando (¿Quién, o—)
Out the way (okay), it′s a real nigga comin' through (who, o-)
Fuera de mi camino (Está bien), un negro real viene pasando
Out the way (okay), it′s a real nigga comin' through

¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?
¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?
¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?
¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?

Ven a ver el estilo del Unabomber de ceja unida
Come view the style of the unibrowed Unabomber
Que maniobró por el drama con una armadura puesta
Who maneuvered through the drama with a suit of armor
Moviéndome más calmado que Buda, esquivando funerarias
Movin' calmer than the Buddha, duckin′ funeral parlors
Primero los gritos, alaridos, y luego empieza el tiroteo
First the hootin′, hollerin', and then the shootin′ start up
Enciende la saga, la raíz de todo el
Queue the saga, the root of all the
El mal no es el papel con el águila, sino lo que la gente haría por dólares.
Evil ain't the paper with the eagle, but what people would do for dollars
Liberaron a una tropa de huecos de Rugers alemanes, solían hacer los honores
Let off a troop of hollows from German Rugers, they used to do the honors

Congruente con la mierda que le hago a los rimadores
Congruent with shit that I do to rhymers
En Deuteronomio, no hay mierda que niggas puedan hacer más que honrarme
On Deuteronomy, ain′t shit niggas can do but honor me
Lo que cito es el alcance de Dios, ven a ver la cerámica
What I'm quotin′ is God's scope and come view the pottery
Paso echando humo por cementerios y economías desamparadas
I blaze by graveyards and destitute economies
Llenas de huesos de matones por negarse a moverse en armonía
Full of thug bones for refusin' to move in harmony
Tráfico de droga, balas volando, nos movemos en consecuencia
Drug traffickin′, slugs blastin′, we move accordingly
Y corremos más rápido que la sangre por arterias humanas
And run faster than blood travels through human arteries
Sabemos exactamente qué significa cuando niggas sacan 9s, .22s, .45s
We know exactly what it means when niggas show .9s, .22s, .4-5s
Estudiamos numerología, negro
We're studyin′ numerology, nigga

¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?
¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?
¿Qué es, ho? ¿Qué es, ho?
What it is, ho? What it is, ho?
¿Qué pasa, eh? ¿Qué pasa, eh? (Perra)
What it is, ho? What it is, ho? (Bitch)

¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Fuera de mi camino, un negro real viene pasando (¡Fuera de mi cara!)
Out the way, it's a real nigga comin′ through (fuck out my face)
Fuera de mi camino, un negro real viene pasando (¡Fuera de mi cara!)
Out the way, it's a real nigga comin′ through (fuck out my face) (what it is, ho?)

¿Quién carajo eres tú? (¿Qué eres, zorra?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Qué eres, zorra?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Qué eres, zorra?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Qué eres, zorra?)
Who the fuck is you? (What it is, ho?)
Fuera de mi camino, un negro real viene pasando (¡Fuera de mi cara!)
Out the way, it's a real nigga comin' through (fuck out my face)
Fuera de mi camino, un negro real
Out the way, it′s a real nigga

Cada barra es parte de la ira asesina
Every bar is a part of the murder wrath
Llama a PETA, esa gente cortando un pájaro en dos
Call PETA, them people choppin′ a bird in half
Desarmándolo más para lo que sea que dé la cuenta
Breakin' further down to whatever′s gon' earn the math
Cambiar libras por dólares sin convertir efectivo
Exchange pounds for dollars and never converted cash
Bienvenido al Sur donde sirven tierra y hierba
Welcome to the South where they servin′ the dirt and grass
Las calles no son seguras, prefiero el camino desierto
The streets ain't safe, I prefer the deserted path
Iba caminando con mi Walkman un día cuando oí un estallido
Was walkin′ with my Walkman one day when I heard a blast
Lo suficientemente fuerte para romper la tierra en tercios, jadeé
Loud enough to shatter the Earth into thirds, I gasped (ah!)
Corrí como loco y mis piernas giraron rápido
Hauled ass and my legs got to turnin' fast
Directo pasando la víctima, cojeando, herido grave
Straight past the victim, he hobblin', hurtin′ bad

Oí después que era astuto, intentó llevarse medio ladrillo
Heard way back he slick, tried to take half a brick
Dicen que la venganza es una puta y supongo que acumuló una deuda
They say, "Payback′s a bitch," and I guess he incurred a tab
Mientras ellos dominaban escalas como aprendiendo jazz
While they was masterin' scales like they learnin′ jazz
Yo me aseguraba de que mencionaran mi primer y último nombre
I was makin' sure they refer to my first and last
Nombre, Jermaine Cole, con flows de Salón de la Fama
Name, Jermaine Cole, with Hall of Fame flows
De Kane Road con alma de Kane bien bajo
From Cain Road with Cain soul on the dang low
Haciendo cualquier cosa por billetes que no se doblen
Do anything for bankroll that you can′t fold
Pero rodando por la cuadra hay detectives de civil
But ridin' through the block is detectives in plain clothes
Lo que probablemente significa que pronto cantarás melodías familiares
Which likely means soon you′ll be singin' familiar tunes
En salas de interrogatorios siendo cuestionado por Zane Lowe
In interrogation rooms gettin' questioned by Zane Lowe

¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo? - ¿Quién carajo? - ¿Quién carajo?
Who the f-, who the f-, who the f-
¿Quién carajo?
Who the fuck?

Sí, sabes quién puso la ciudad en el mapa (Lo saben)
Yeah, you know who put the city on (they know it)
Volví, escribí oro, el show de PETA, realmente estoy dentro (lo demuestro, negro)
Came back through, wrote gold, they PETA show, I′m really on (I show it, nigga)
Hazte rico o muere intentándolo, tenía cincuenta encima (Cha-ching)
Get rich or die tryin′, I had 50 on (cha-ching)
Las perras llaman a mi teléfono y me preguntan: "¿De verdad estás en casa?" (¿Hola?) (Brr, brr)
Bitches ringin' in my phone, "Like, "Is you really home?" (Hello?) (Brr, brr)
Me mantengo alejado desde que vi un millón (¡Un milli!)
I stay out the way since I done seen a million (a milli′)
Vidrios tintados al cinco por ciento y encima traigo esta sudadera
Five percent tints and plus I got this hoodie on
Tuve que humillarme, dejar de moverme con joyas puestas (Sin flex)
I had to humble up, stop movin' with that jewellery on (no flex)
Oyes ese tono barítono, esta mierda se pone profunda como Giveon
You hear that baritone tone, this shit get deep as Giveon

Soy un negro de la acera, ahí me quedo
I′m a sidewalk, nigga, I'ma stay there
Dejo las calles para los que quieren jugar ahí
I leave the streets for the ones that wanna play there
Subí de nivel, así que la shawty quiere una cita, yeah
I done leveled up, so shawty want a date, yeah
Dejé a mis hijos en su boca como una guardería
Left my kids in her mouth like a daycare
Soy el Shakespeare nominal de Carolina
I′m the Carolina nominal Shakespeare
Todo ese bla bla que dejaste que esos negros rapeen se acabó
All that cap you let them niggas rap is over with
El real está de vuelta, si te sientes mal, tendrás que lidiar con eso
The real is back, you feel a way, you gotta cope with it
La 'Ville te mete seis pies bajo como cuando pegó el COVID, okay
The 'Ville put a nigga six feet like back when COVID hit, okay

Estos negros no hablan de nada (no hablan de nada)
These niggas ain't talkin′ ′bout shit (they ain't talkin′ 'bout nothin′)
No tengo diamantes en mi cuello, ni Rollie en mi muñeca (no tengo diamantes, uh-uh)
No diamonds on my neck, no Rollie on my wrist (I ain't got no diamonds on, uh-uh)
Dos-seis, aceché un poquito (Okay)
Two-six, I done lurked a little bit (okay)
Porque aprendí que el más duro siempre puede caer— (¡Bam!)
I learned the hardest nigga, he can always get hit (damn)
Salí de la jungla, me fui de putas y me hice rico (Bueno, mierda)
Out the jungle, I done fucked around and got rich (well, damn)
Cero dólares en el bolsillo, perra, no soy un blanco fácil (¿Qué no?)
Zero dollars in my pocket, bitch, I′m not a lick (not a what?)
Prefiero eso que andar con fierros
I'd rather that than gotta walk around with sticks
Porque aprendí que el más duro siempre puede caer— (¡Bam!)
'Cause I learned the hardest nigga, he can always get- (hit)

¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Fuera de mi camino, un negro real viene pasando (¡Fuera de mi cara!)
Out the way, it′s a real nigga comin′ through (fuck out my face)
Fuera de mi camino, un Ville real viene pasando (¡Fuera de mi cara!)
Out the way, it's a ′Ville nigga comin' through (fuck out my face)

¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
¿Quién carajo eres tú? (¿Quién carajo?)
Who the fuck is you? (Who the fuck?)
Fuera de mi camino, un negro real viene pasando (¡Fuera de mi cara!)
Out the way, it′s a real nigga comin' through (fuck out my face)
Fuera de mi camino, un Ville real-
Out the way, it′s a 'Ville nigga

Desarrollado por musixmatch