Traducir a
Olá
Hol′ up
Meu pai construiu casas, minha mãe pintou quadros
My dad built houses, my mom painted pictures
Os dois desistiram quando eu entrei em cena
They both gave it up once I came into the picture
Eu sou como eles, só uma mistura de cinquenta por cento
Me, I'm like them, just a fifty-fifty mixture
Minha mãe andava a cavalo, ela queria que eu tivesse uma irmã
My mom rode horses, she wish I had a sister
Prefiro a caneta ao martelo ou ao pincel
I prefer the pen to a hammer or a brush
Mas eu construo coisas e minha imagem é exuberante
But I build things up and my imagery is lush
Eu costumava jogar futebol, mas nunca tive o toque
I used to play soccer but I never had the touch
Basquete também, mas não gosto tanto assim
Basketball, too, but I ain′t love it that much
Grande parte do meu tempo é gasto procurando uma adrenalina
Much of my time's spent lookin' for a rush
Tentando encontrar algo que me dê essa sensação
Tryna find something to afford me that feeling
Eu me apaixono por garotas porque elas são fisicamente atraentes
I fall in love with girls ′cause they physically appealing
Algumas semanas se passaram e as conversas atingiram o teto
A couple weeks pass and the convos hit a ceiling
Fumei alguns blunts, cookies e runtz
I′ve smoked a fеw blunts, cookies, and runtz
Cheguei alto o suficiente para saber que não é o que eu quero
Gotten high enough to know it isn't what I want
Conheci as celebridades, vistas através das frentes
Mеt the celebrities, seen through the fronts
Namorei uma garota e vi duas ao mesmo tempo
Dated one girl and I′ve seen two at once
Não estou chateado por ficar dentro de casa por alguns meses
I ain't upset to be inside for some months
E voltar a ter contato com a pessoa que eu era
And get back in touch with the person that I was
Sei que dediquei muito do meu tempo à perseguição
Know I′ve given too much of my time to the chase
Tentando entrar em contato com uma pessoa que eu desejo
Tryna get in touch with a person that I lust
Então este é o momento perfeito para pendurar tudo
So this the perfect time to hang it up
Costumava dormir até meio-dia, agora às nove horas, estou acordando
Used to sleep until noon now at nine, I'm waking up
Quanto mais tempo fico dentro, menos quero falar
More time that I′m inside then the less I want to talk
Não quero fazer FaceTime, não estou tentando dizer: "E aí?"
I don't wanna FaceTime, I ain't tryna say, "What′s up?"
Cuidado com as maneiras como meu tempo é ocupado
Careful with the ways that my time is taken up
Um bando de nerds tentando tirar o brilho de nós
Bunch of geeks tryna take the shine away from us
Procurando críticas e eles tentam dizer que eu sou péssimo
Reaching for critiques and they tryna say I suck
Me fez relembrar uma época em que eu dei uma-
Got me reminiscin′ back to a time I gave a-
Mas minha pele ficou grossa desde então
But my skin's gotten thick since then
E minha paixão do colégio fez a mesma coisa
And my high school crush has done the same thing
Então quando isso passar e eu estiver de volta em casa
So when this blows over and I′m back home
Vou dizer a ela que realmente cansei de jogar
I'ma tell her that I′m really done playin' games
Sete dígitos nos meus extratos bancários
Seven figures in my bank statements
Sete caras com quem estou que estão na mesma página
Seven fellas that I′m that stayin' on the same page with
Nós estamos mirando nas estrelas e nossa mira é perigosa
We been shootin' for the stars and our aim′s dangerous
Não houve nada que a gangue não pudesse conseguir
Hasn′t been a single thing that the gang can't get
Minha principal coisa permanecerá sem nome
My main thing shall remain nameless
Sei que perguntam sobre ela com frequência, mas eu não vou dizer nada
Know they ask about her often but I ain′t sayin' shit
Há um nível de discrição que estou mantendo
There′s a level of discretion that I'm maintaining
Ela não entende, mas ela não é famosa
She don′t understand it but she ain't famous
Vamos ver quem ainda estará por aqui quando o jogo mudar
We gon' see who′s still around once the game changes
Ela é uma mulher de negócios, mas eu a fiz tocar seus favoritos
She′s a business woman but I got her playing favorites
Você não está torcendo por mim, então eu tenho que fazer mudanças
You ain't rooting for me then I gotta make changes
Ex-garotas assistindo com muitas páginas falsas (muitas páginas falsas)
Ex girls watchin′ with a lot of fake pages (a lot of fake pages)
Meu OG me mostrou o que é uma pessoa comum
My OG showed me what a Plain Jane is
E uma quebra é, agora tenho vontade de gastar alguns milhares
And a bust down is, now I got a hankering to spend a few thousand
KY costumava me levar até o Icebox quando ele ia limpar suas joias
KY used to take me up to Icebox when he'd get his jewelry cleaned
Eles perguntavam se podiam me ajudar e eu dizia "Estou só dando uma olhada"
They would ask if they could help me and I say "I′m just browsing"
Woyne trabalhou na Enterprise Rentals com desconto
Woyne worked at Enterprise Rentals discounted
Ville para o A e de volta, estávamos colocando milhas em
Ville to the A and back, we was putting miles in
Sempre me perguntei se eu realmente poderia ser um líder
Always wondered to myself if I could really be a leader
De um grupo de garotos de pele morena quando eu não sou morena
Of a group of brown-skinned boys when I'm not brown-skinned
Certas coisas com as quais eles cresceram eles entendem, mas eu não entendo
Certain things they grew up on that they get but I don′t get
As diferenças na forma como fomos criados me fazem sentir como se eu não me encaixasse
Differences in how we raised make me feel like I don't fit
Sem falar na distância entre as casas dos nossos pais
Not to mention the distance between our parents' houses
Dividi algum dinheiro com eles para que saibam que me importo com eles
Shared some money with ′em so they know I care about ′em
Estou tentando fazer direito e descobrir o que é uma quantia justa
I'm tryna do it right and figure what a fair amount is
Mas eu fantasio sobre um dia em que todos nós nadaremos nele
But I fantasize ′bout a day that we all swimming in it
Sem contratos e somos independentes
No contracts and we independent
Fique por perto, nunca comece uma conversa com "Já faz um minuto"
Stay close, never start a convo' with "It′s been a minute"
Porque nunca será o fim da frase
'Cause it never will be end of sentence
Nemo, essa é minha mão direita, me guia em minhas indecisões
Nemo, that′s my right hand, guides me through my indecisions
Vodka na minha mão esquerda tira minhas inibições
Vodka in my left hand takes away my inhibitions
Muito ruim, mas estou acordando em perfeitas condições
Way too gone but I'm waking up in mint condition
Pronto para tudo, coloquei as tropas comigo em posição
Ready for whatever, got the troops with me in position
