Traducir a
Dejaste tus antidepresivos en el tocador.
You left your anti-depressants on the dresser
Es un recordatorio gélido de toda la presión.
It′s a freezing cold reminder of all of the pressure
Robamos serotonina de los momentos entre comas.
We stole serotonin from the moments between comas
Por cierto, por cierto, todavía tengo tu carta.
By the way, by the way, I still have your letter
Todavía me aferro a tus confesiones, todavía miento sobre mejorar.
I still hold on to your confessions, I still lie about getting better
¿Sigues obsesionado con la meta? Creo que nos llevábamos bien juntos.
Do you still obsess about the meta? I think we were good together
¿Te acuerdas?
Do you remember?
Lo entiendo, eras la reina del baile, oh, lo entiendo.
I get it, you were the dancing queen, oh, I
Pero para mí nunca fuiste solo eso, oh, yo
But you were never just that to me, oh, I
Supongo que pensé que volverías por mí.
I guess I thought you'd come back for me
Ahora bebo para ahogarte.
Now I drink to drown you out
Hablo mierda de ti, ¿no es cruel?
I talk shit about you, isn′t it cruel
¿Que nunca pude despedirme de ti?
That I never got to say goodbye to you?
Me dicen que conociste a alguien nuevo, espero que lo arruines.
They tell me you met somebody new, I hope you ruin it
Estoy metido en alguna tontería porque nunca me dejaste con nada
I'm on some petty shit 'cause you never left me with anything
¿Te acuerdas cuando poníamos esos discos de ABBA?
Do you remember when we would throw on those ABBA records?
¿Cuando eras todo menos pretencioso?
When you were anything but pretentious?
Ante tu amor yo estaba indefenso
To your love, I was defenseless
¿Te acuerdas? ¿Te acuerdas?
Do you remember? Do you remember?
Lo entiendo, eras la reina del baile, oh, lo entiendo.
I get it, you were the dancing queen, oh, I
Pero para mí nunca fuiste solo eso, oh, yo
But you were never just that to me, oh, I
Supongo que pensé que volverías por mí.
I guess I thought you′d come back for me
Ahora bebo para ahogarte.
Now I drink to drown you out
Hablo mierda de ti, ¿no es cruel?
I talk shit about you, isn′t it cruel
¿Nunca pude despedirme de ti?
I never got to say goodbye to you?
Y lo único que quería era decir adiós.
And all I wanted was to say goodbye
La reina del baile
To the dancing queen
Oh sí
Oh, yeah
Lo entiendo, eras la reina del baile, oh, lo entiendo.
I get it, you were the dancing queen, oh, I
Pero para mí nunca fuiste solo eso, oh, yo
But you were never just that to me, oh, I
Supongo que pensé que volverías por mí.
I guess I thought you'd come back for me
Ahora bebo para ahogarte.
Now I drink to drown you out
Hablo mierda de ti, ¿no es cruel?
I talk shit about you, isn′t it cruel (cruel)
¿Nunca pude despedirme de ti?
I never got to say goodbye to you?
