Traducir a
sim
Yeah!
Sim, estou fora daquele Brooklyn, agora estou em Tribeca
Yeah, I′m out that Brooklyn, now I'm down in Tribeca
Ao lado de De Niro, mas serei capanga para sempre
Right next to De Niro, but I′ll be hood forever
Eu sou o novo Sinatra, e desde que eu fiz isto aqui
I'm the new Sinatra, and since I made it here
Eu consigo fazer em qualquer lugar, sim, eles me amam em todo lugar
I can make it anywhere, yeah, they love me everywhere
Eu costumava ser policial no Harlem, hola, meus dominicanos (Dimelo!)
I used to cop in Harlem, hola, my Dominicanos (Dimelo!)
Bem ali na Broadway, me trouxe de volta ao McDonald's
Right there up on Broadway, brought me back to that McDonald's
Levei para o meu esconderijo, 560 da State Street
Took it to my stash spot, 560 State Street
Pegue-me na cozinha, como o pastel surrado do Simmons
Catch me in the kitchen, like a Simmons whippin′ pastry
Cruzando a rua 8, Lexus off-white
Cruisin′ down 8th Street, off-white Lexus
Dirigindo tão devagar, mas BK é do Texas
Drivin' so slow, but BK is from Texas
Eu estou fora daquele Bed-Stuy, casa daquele garoto Biggie
Me? I′m out that Bed-Stuy, home of that boy Biggie
Agora eu moro na Billboard e trouxe meus meninos comigo
Now I live on Billboard and I brought my boys with me
Diga o que se passa com Ty-Ty, ainda bebendo Mai Tais
Say what up to Ty Ty, still sippin' Mai Tais
Sitting 'courtide Knicks and Nets me dá cinco melhores
Sittin′ courtside, Knicks and Nets give me high-fives
Nego, eu estou fora, eu poderia tropeçar em um árbitro
Nigga, I be spiked out, I could trip a referee
... diga pela minha atitude que eu definitivamente sou de ...
Tell by my attitude that I'm most definitely from
Em Nova York (ayy, aha) (uh, yeah)
In New York (ayy, aha) (uh, yeah)
Selva de concreto (sim) onde os sonhos são feitos
Concrete jungle (yeah) where dreams are made of
Não há nada que você não possa fazer (sim) (ok)
There′s nothin' you can't do (yeah) (okay)
Agora você esta em Nova York (ayy, aha) (uh, yeah)
Now you′re in New York (aha, aha, aha) (uh, yeah)
Estas ruas vão te fazer sentir-se renovado (novo)
These streets will make you feel brand-new (new)
Grandes luzes vão te inspirar (venha) (ok)
Big lights will inspire you (come on) (okay)
Vamos ouvir isto por Nova York (você é bem vindo, OG) (uh)
Let′s hear it for New York (you welcome, OG) (uh)
Nova York (sim), Nova York (uh) (eu te fiz quente, mano)
New York (yeah), New York (uh) (I made you hot, nigga)
Me pegue no X com OG em um jogo do Yankee
Catch me at the X with OG at a Yankee game
Merda, eu fiz o chapéu Yankee mais famoso do que um Yankee pode
Shit, I made the Yankee hat more famous than a Yankee can
Você deve saber que sangro azul, mas eu não sou um Crip embora
You should know I bleed blue, but I ain't a Crip though
Mas eu consegui uma gangue de manos andando com a minha panelinha
But I got a gang of niggas walkin′ with my clique though
Bem-vindo ao caldeirão, cantos onde vendemos rock
Welcome to the meltin' pot, corners where we sellin′ rock
Afrika Bambaataa merda, casa do hip-hop
Afrika Bambaataa shit, home of the hip-hop
Táxi amarelo, táxi cigana, táxi dólar, olá de volta
Yellow cab, gypsy cab, dollar cab, holla back
Para os estrangeiros, não é justo que eles atuem como se esqueçam de como adicionar
For foreigners, it ain't fair, they act like they forgot how to add
Oito milhões de histórias lá fora nuas
Eight million stories out there in the naked
Cidade, é uma pena, metade de vocês vão falhar
City, it′s a pity half of y'all won't make it
Eu, eu tenho que ligar Special Ed "Eu fiz isso"
Me? I gotta plug Special Ed, "I Got It Made"
Se Jeezy esta pagando por LeBron, eu estou pagando por Dwayne Wade
If Jeezy′s payin′ LeBron, I'm payin′ Dwyane Wade
Três dados cee-lo, três cartas Marley
Three dice cee-lo, three-card Marley
Desfile do Dia do Trabalho, descanse em paz Bob Marley
Labor Day Parade, rest in peace, Bob Marley
Estátua da Liberdade, vida longa ao World Trade
Statue of Liberty, long live the World Trade
Viva o rei, yo - Eu sou do Empire State, que é
Long live the king, yo, I'm from the Empire State, that′s
Em Nova York (ayy) (uh, sim)
In New York (ayy) (uh, yeah)
Selva de concreto onde os sonhos são feitos
Concrete jungle where dreams are made of
Não há nada que você não possa fazer (Aquele garoto bom) (ok)
There's nothin′ you can't do (that boy good) (okay)
Agora você esta em Nova York (seja bem-vindo as luzes brilhantes, baby) (uh, yeah)
Now you're in New York (welcome to the bright lights, baby) (uh, yeah)
Essas ruas vão te fazer sentir-se renovado
These streets will make you feel brand-new
Luzes grandes vão te inspirar (ok)
Big lights will inspire you (okay)
Vamos ouvir isto por Nova York (uh)
Let′s hear it for New York (uh)
Nova York (sim), Nova York (uh)
New York (yeah), New York (uh)
As luzes são ofuscantes, as meninas precisam de viseiras
Lights is blinding, girls need blinders
Para que eles possam sair dos limites rapidamente, as linhas laterais são
So they can step out of bounds quick, the side lines is
Alinhado com vítimas que saboreiam a vida casualmente
Lined with casualties who sip the life casually
Então, gradualmente, piorou - não morda a maçã, Eva!
Then gradually become worse, don′t bite the apple, Eve
Pego no meio da multidão, agora você está na moda
Caught up in the in-crowd, now you're in-style
E no inverno fica frio, en vouge com a sua pele fora
Into the winter gets cold, en vogue with your skin out
A cidade do pecado é uma pena por um capricho
City of sin is a pity on a whim
Boas garotas ficam ruins, a cidade está cheia delas
Good girls gone bad, the city′s filled with them
Mami, fez uma viagem de ônibus, agora ela tirou seu busto
Mami, took a bus trip, now she got her bust out
Todo mundo a acompanha, assim como uma rota de ônibus
Everybody ride her, just like a bus route
Ave Maria para a cidade, você é virgem
"Hail Mary" to the city, you're a virgin
E Jesus não pode salvar sua vida quando a igreja acaba com ela
And Jesus can′t save you, life starts when the church end
Vim aqui para a escola, graduado para a alta vida
Came here for school, graduated to the high life
Jogadores de bola, estrelas do rap, viciados nos holofotes
Ball players, rap stars, addicted to the limelight
MDMA fez você se sentir como um campeão
MDMA got you feelin' like a champion
A cidade nunca dorme melhor deslize um Ambien
The city never sleeps, better slip you a Ambien
Em Nova York (ayy, ah) (uh, sim)
In New York (ayy, ow) (uh, yeah)
Selva de concreto onde os sonhos são feitos
Concrete jungle where dreams are made of
Não há nada que você não possa fazer (ok)
There′s nothin' you can't do (okay)
Agora você esta em Nova York (uh, yeah)
Now you′re in New York (uh, yeah)
Essas ruas vão te fazer sentir-se renovado
These streets will make you feel brand-new
Luzes grandes vão te inspirar (ok)
Big lights will inspire you (okay)
Vamos ouvir isto por Nova York (uh)
Let′s hear it for New York (uh)
Nova York (sim), Nova York (uh)
New York (yeah), New York (uh)
Uma mão no ar para a cidade grande
One hand in the air for the big city (oh)
Luzes da rua, sonhos grandes, todos parecem lindos
Streetlights, big dreams, all lookin' pretty (oh)
Nenhum lugar no mundo se compara
No place in the world that could compare (nah)
Coloque seus isqueiros no ar, todo mundo diz
Put your lighters in the air, everybody say
"Sim, sim" (vamos, vamos)
"Yeah, yeah" (come on, come on)
Sim, Sim (vamos, vamos)
"Yeah, yeah" (come on)
Em Nova York (uh, yeah)
In New York (uh, yeah)
Selva de concreto onde os sonhos são feitos
Concrete jungle where dreams are made of
Não há nada que você não possa fazer (ok)
There′s nothin' you can′t do (okay)
Agora você esta em Nova York (uh, yeah)
Now you're in New York (uh, yeah)
Essas ruas vão te fazer sentir-se renovado
These streets will make you feel brand-new
Luzes grandes vão te inspirar (ok)
Big lights will inspire you (okay)
Vamos ouvir isto por Nova York (uh)
Let′s hear it for New York (uh)
Nova York (sim), Nova York (uh)
New York (yeah), New York (uh)
