Traducir a
Sólo déjame ser grandioso, déjame ser grandioso
Just let me be great, let me be great
Me siento como el maldito Cassius Clay ahora mismo.
I feel like muhfuckin′ Cassius Clay right now
¡Genio!
Genius!
No seas bueno, mi negro, sé genial.
Don't be good my nigga, be great
Después de ese queso del gobierno, comemos bistec.
After that government cheese, we eating steak
Después de los proyectos, ahora estamos en las fincas.
After the projects, now we on estates
Soy de abajo, sé que puedes identificarte
I′m from the bottom, I know you can relate
Que se joda el mundo
Fuck up the world
Vamos a joder este mundo
Let's fuck up this world
Que se joda el mundo
Fuck up the world
El destino y yo tenemos una cita.
Me and destiny got a date
Martín tuvo un sueño, Hov consiguió un equipo.
Martin had a dream, Hov got a team
Mi cadena ya pesa, no me dejes conseguir un anillo
My chain already heavy, don't let me get a ring
Desfiles por Flatbush, confeti en mi pelaje
Parades down Flatbush, Confetti on my fur
Gire a la derecha en Rucker, hay muchos negros en la acera
Turn right in Rucker, niggas heavy on the curb
Verás, la mayoría de mis colegas murieron a principios de los veinte o finales de la adolescencia.
See most my niggas died early twenties or late teens
Sólo estoy tratando de escapar de la influencia de este régimen.
I′m just trying to come from under the thumb of this regime
1% de mil millones más de lo que los negros han visto jamás
1% of a billion more than niggas even seen
Aún así quieren actuar como si fuera algo cotidiano, limpio.
Still they wanna act like it′s an everyday thing, clean
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
Fuck up this world
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
Fuck up this world
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
Fuck up this world
Que le jodan a eso, unhh
Fuck up the, unhh
Alto morador del cielo amarillo y el oro rosa
High Yellow sky dweller and the rose gold
Leyenda del verano en el Rose Bowl
Legend of the summer in the Rose Bowl
Pasó por Pasadena en la baja, baja
Came through Pasadena in the low low
Solo para mostrar respeto a los Cholos
Just to show respect to the Cholos
Sintiéndome como un extraño en mi propia tierra
Feelin' like a stranger in my own land
Me hizo sentir como Brody en Homeland
Got me feeling like Brody in Homeland
Solo quiero una oportunidad para demostrar mi genialidad.
I just want a shot to show my genius
De pie en la cima, sostengo mi pene.
Standing on the top hold my penis
Estados Unidos intentó emascular a los grandes
America tried to emasculate the greats
Asesinar a Malcolm le dio escalofríos a Cassius
Murder Malcolm, gave Cassius the shakes
Espera, diles
Wait, tell ′em
"¡Rumble, jovencito, Rumble!"
"Rumble Young Man, Rumble!"
Intenta atenuar tus luces y decirte que seas humilde.
Try to dim your lights tell you be humble
Sabes que brillaré como un billón de vatios.
You know I'm gon shine like a trillion watts
¿Conoces a un negro que trina mientras Michael Jackson canta?
You know a nigga trill as Michael Jackson socks
Enviando luz a Compton y los cien bloques
Sendin′ light out to Compton and the hunnid blocks
Pequeño bastardo, disfrutando de la cima
Lil' bastard boy, basking on top
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
Fuck up this world
Vamos a joder este mundo
Let′s fuck up this world
Vamos a joder el mundo
Let's fuck up the world
Vamos a joder este mundo
Let's fuck up this world
Que se joda esto, uhh
Fuck up this, unhh
Bebiendo D'USSE muchacho este no es tu yak de papá
Sipping D′USSE boy this ain′t your daddy yak
Él en un Cadillac; ¿yo? Estoy en el Maybach.
He in a Cadillac; Me? I'm in the Maybach
Esto no son chándales grises ni calcetines blancos.
This ain′t grey sweat suits and white tube socks
Estos son pantalones de cuero negro y un par de Stans.
This is black leather pants and a pair of Stans
Calcetines es mi sinopsis es clara
Socks is my synopsis is clear
Los clubes de striptease me hacen sentir como en Oxford, lo juro.
Got stripclubs feeling like Oxford, I swear
Maestro, maestro, estoy tratando de desenseñarte.
Teacher teacher, I'm trying to unteach ya
Toda la mierda que les enseñaron, los tienen a todos en las gradas.
All the shit they taught y′all, they got you all in the bleachers
Cuando estás en primera fila en un partido de los Knicks, esos son los Spike Lee
When you front row at the Knicks game, those the Spike Lees
Tú en primera fila en todos lados, tú en los vehículos de alta ocupación.
You front row everywhere, you in the H.O.V.'s
Jordan 1 y pantalones de peto
Jordan 1′s and dungarees
Y eso es sólo la mitad de mi camino de guerra.
And that's just the half of my warpath
Gana un millón, otro millón, deja que mis colegas ganen un millón.
Make a million 'nother million let my niggas make a million
Hasta que todos cumplamos mil millones, mierda, así es como me siento.
′til we all check a billion, shit it′s just the way I'm feeling
Aún no hemos visto un techo, sólo superamos lo que superamos.
We have yet to see a ceiling, we just top what we top
Porque las barras no luchan y la lucha no se detiene, Unhh
Cause the bars don′t struggle and the struggle don't stop, Unhh
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
Fuck up this world
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
Fuck up this world
Que se joda el mundo
Fuck up the world
Que se joda el mundo
Fuck up the world
Ahora es nuestro momento
It′s our time now
Vamos a joder el mundo
Let's fuck up the world
¡¡¡QUE SE JODA ESTE MUNDO!!!
FUCK UP THIS WORLD!!!