Traducir a
Me llevo bien con la mayoría de los hombres, más que con algunas mujeres.
I get along with most men, more than I do with some women
Solía ser diferente cuando Jay estaba en la foto (supéralo)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
Tenía una serpiente en la hierba fingiendo ser mi hermana (supéralo)
I had a snake in the grass pretendin′ to be my sister (get over it)
Tenía un Judas en masa y todos los opps conocían mi negocio (supéralo)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Ahora tengo viejos amigos en teléfonos nuevos diciendo que me extrañan
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me
Y ahora entrecierro los ojos en la pantalla, teniendo dificultades para notar la diferencia
And now I squint at the screen, havin′ a hard time tellin' the difference
Como la gente piensa que olvidé que cuando la mierda era difícil, estaban perdiendo la visión
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Como perseguir ese oro alrededor de la gente quebrada y dando
Like chasin′ that gold around broke folks and givin′
Nos relajamos una vez en el 2006, perra, no eres mi amigo
We chilled once in '06, bitch, you ain′t my homie
Tu amigo era mi broski, pero tu idiota me odiaba
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Tus inseguridades te hicieron pensar que había más cosas discretas
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
High-key solía ser fam ', pero tu idiota hizo que me repudiara
High-key he used to be fam′, but your dumb ass made him disown me
Pero esa no es mi pérdida, puedes sostener esa L
But that's not my loss, you can hold that L
Nunca necesité una mierda de nadie, estoy bien solo
Never needed shit from no one, I′m good by myself
Pero eso es mentira sin mi mamá, sé que esta fama sería un infierno
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Entonces, si mis padres caen al suelo, espero que yo también esté en el cielo.
So if my parents hit the ground, hope I'm in Heaven as well
Pero si ellos son buenos, yo soy bueno y todo lo demás es suave.
But if they′re good, I′m good, and everythin' else is soft
Los hijos de mi hermano están bendecidos y acabo de comprar un látigo para mi papá.
My brother′s kids are blessed and I just bought a whip for my pops
Entonces, si crees que me importa una mierda que me pierda tus llamadas
So if you think I give a fuck that I'm missin′ your calls
A la mierda lo que piensas, porque eso es entre Dios y yo
Fuck what you think, 'cause that′s between me and God
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
Sabes que la vida no es fácil
You know that life ain′t easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
Sabes que la vida no es fácil
You know that life ain′t easy
Me estoy enamorando de un chico de piel clara, pero no lo puse en el 'Gram
I'm fallin′ for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Porque el trauma me hizo esconderme, no sé si va a durar, sí
′Cause trauma got me hidin′, don't know if it′s gonnao last, yeah
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
La cintura se vuelve más delgada, pero no creo que mi trasero sea
Waist gettin' slimmer, but I don′t think my ass is
La paciencia se acorta, pero no creo que mi efectivo sea
Patience gettin' shorter, but I don′t think my cash is
¿No ves que se hace más grande? Cariño, es posible que necesites unas gafas
Don't see it gettin' bigger? Baby, you might need some glasses
Cámara, acción, estoy listo para las masas
Camera, action, I′m ready for the masses
Lo único falso de una perra son mis pestañas
Only thing fake about a bitch is my lashes
Incluso tengo que agradecer a la Madre María por el dolor
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Porque el niño a punto de hacer otro golpe de la tristeza
′Cause the kid about to make another hit from the sadness
Ataúdes, ataúdes para todos los que han estado
Caskets, caskets for all of the has-beens
Quién no me ayudaría, ahora es zoom, zoom más allá de ti
Who wouldn't help me out, now it′s zoom, zoom past you
Oh, ¿quieres construir ahora? mira quien pregunta
Oh, you wanna build now? Look who's askin′
Oh, ¿quieres enlazar ahora? mira quien se rie
Oh, you wanna link now? Look who's laughin′
Sike, todavía me muevo con gracia
Sike, I still move with grace
No lo guardo en contra de los no creyentes por no creer, ese no es mi error
I don't hold it against the non-believers for not believin', that′s not my mistake
Y necesitaba ese odio, porque esos ingredientes hacen
And I needed that hate, ′cause those ingredients make
El desvalido genial, no tienes que amarme ahora
The underdog great, you ain't gotta love me now
Porque tarde me amarás, aprendí a amar la lluvia
Because you′ll love me late, I learned to love the rain
Es todo lo mismo, todavía tengo una sonrisa en mi cara
It's all the same, still got a smile on my face
La vida no es fácil
Life ain′t easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
Sabes que la vida no es fácil
You know that life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
Sabes que la vida no es fácil
You know that life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain′t easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
