Traducir a
Sim, estou em terapia, cale a boca, eu sei
Yeah, I′m in therapy, shut up, I know
(Ela não é tão louca?) Eu sei, vadia
(Ain't she so crazy?) I know, bitch
Nosso amigo em comum disse que você estava ligando
Our mutual friend said you′d been calling
E disse que sente muito e disse que gostaria que pudéssemos conversar
And said that you're sorry and said that you wish we could talk
Bem, adivinhe? Você está cerca de sete meses atrasado
Well, guess what? You're about seven months late
Nosso amigo em comum não sabe que você é muito egoísta
Our mutual friend don′t know that you′re too self-serving
Mas eu faço, e é por isso que suas palavras não significam nada
But I do, and that's why your words don′t mean shit
E adivinha? Este desgosto se transformou em ódio
And guess what? This heartbreak morphed into hate
E você deveria ser grato por eu não ter te machucado de volta
And you should be grateful that I didn't hurt you back
Se você morresse amanhã, acho que não choraria
If you died tomorrow, I don′t think I'd cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é
Don′t care if it sound cold, it is what it is
E se você morresse amanhã, acho que não choraria
And if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é
Don′t care if it sound cold, it is what it is
Nosso amigo em comum tinha ingressos na primeira fila para todos os nossos eventos
Our mutual friend had front row tickets to all our events
Toda vez que você jogou todos os seus jogos
Every time that you played all your games
Bem, adivinhe? Eu tenho novos hobbies hoje em dia, sim
Well, guess what? I got nеw hobbies these days, yeah
E nunca mais vou deixar você me transformar em uma bagunça
And nеver again will I let you turn me back into a mess
Essa garota está em uma caixa de leite
That girl′s been on a carton of milk
E adivinha? Seu karma é que você ainda me ama, whoa
And guess what? Your karma's that you love me still, whoa
E você deveria ser grato por eu não ter te machucado de volta
And you should be grateful that I didn′t hurt you back
Mas se você morresse amanhã, acho que não choraria
But if you died tomorrow, I don't think I′d cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é
Don't care if it sound cold, it is what it is
E se você morresse amanhã, acho que não choraria
And if you died tomorrow, I don′t think I'd cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é, oh
Don't care if it sound cold, it is what it is, oh
Sim, nosso amigo em comum
Yeah, our mutual friend
Me perguntou como eu durmo com tanto ódio no coração
Asked me how I sleep with so much hate in my heart
Eu disse a eles que durmo como um bebê
I told them I sleep like a baby
Disse a eles que durmo como um bebê, sim
Told them I sleep like a baby, yeah
Se você morresse amanhã, acho que não choraria
If you died tomorrow, I don′t think I′d cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é, sim, sim
Don't care if it sound cold, it is what it is, yeah, yeah
E se você morresse amanhã, acho que não choraria
And if you died tomorrow, I don′t think I'd cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é, sim, sim
Don′t care if it sound cold, it is what it is, yeah, yeah
E se você morresse amanhã, acho que não choraria
And if you died tomorrow, I don't think I′d cry
Eu te dei muitas noites
I gave you one too many nights
Não importa se parece frio, é o que é
Don't care if it sound cold, it is what it is
