Traducir a
Je pourrais blâmer tes parents mais tu es grand maintenant
I could blame your parents but you′re grown now
30 et quelques mais tu ne veux toujours pas te calmer
30 somethin' but you still don′t wanna slow down
Deux vodkas et tu perds tout ton contrôle maintenant
A couple vodkas and you lose all your control now
Toujours chez ta maman, tu n'a même pas ta propre maison
Still at you mama's, you don't even have your own house
Tu ne veux pas grandir, tu es juste accroché à ta ville natale
Don′t wanna grow up, you just grip onto your hometown
Oubliez votre étiquette, prenez votre téléphone et faites défiler vers le bas
Forget your etiquette and grab your phone and scroll down
Inquiet plus pour tes chaussures que pour ton âme, tu es en rupture de stock
Worried about your shoes more than your soul, you sold out
Et si ce n'est pas à propos de toi, fais juste la paix et détends-toi.
And if it ain′t about you, you just peace and zone out
À tes côtés, j'ai toujours l'impression d'être sur une île, toute seule.
Beside you still feels like I'm on an island by myself
Je suis conne d'espérer que tu pourrais juste être normal
It′s such a joke to hope that you could just be normal
Mais qui suis-je pour demander ça si je suis à 40 kilomètres du statut de Miss Parfaite ?
But who am I to ask that if I'm 25 miles past being Miss Perfect?
Oh le jury ne compte pas sur celle là
Oh the jury′s out on that one
Tu est comme du sucre le soir (du sucre le soir)
You're like sugar at night (sugar at night)
Tu défonce juste mon sommeil (Tu défonce juste mon sommeil)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Tu ne fera jamais de moi une mariée (tu ne fera jamais de moi une mariée)
You′ll never make me a bride (you'll never make me a bride)
Tu me donne seulement des scènes de combat (tu me donne seulement des scènes de combats)
You just give me fight scenes (you just give me fight scenes)
Tu es comme du sucre la nuit (tu es comme du sucre la nuit)
You're like sugar at night (you′re like sugar at night)
Tu défonce juste mon sommeil (Tu défonce juste mon sommeil)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Tu m'enlève toujours mon sourire (tu m'enlève toujours mon sourire)
You always take away my smile (you always take away my smile)
Tu défonce toujours mes rêves (tu défonce toujours mes rêves)
You always fuck up my dreams (you always fuck up my dreams)
Mon-yy rêve
My-y-y dream
Je pourrais dire que c'est de l'amour mais ce ne sont que des moments forts
I could say it′s love but it's just highlights
Parfois je souhaites que ne soit jamais entré dans ma vie
Sometimes I wish that you′d have never entered my life
Mes amis m'appellent et me disent qu'ils ont vu que tu as passé une nuit folle.
My friends would call and say they saw you had a wild night
J'étais tellement gêné quand j'ai dû t'appeler mon gars
Was so embarrassed when I had to call you my guy
Tu m'as volé mes belles années et mes appels téléphoniques
You stole my good years and my phone calls
J'aurais aimé te voir venir dans certaines cartes de tarot
I wish I could've seen you comin′ in some tarot cards
J'aurais pu éviter tes tromperies et quelques mauvaises cicatrices.
I could've dodged your cheating and some bad scars
Maintenant, je suis obligé de vendre un cœur brisé et de vieilles pièces
Now I′m stuck sellin' a broken heart and old parts
À tes côtés, j'ai toujours l'impression d'être sur une île, toute seule.
Beside you still feels like I'm on an island by myself
Je suis conne d'espérer que tu pourrais juste être normal
It′s such a joke to hope that you could just be normal
Mais qui suis-je pour demander ça si je suis à 40 kilomètres du statut de Miss Parfaite ?
But who am I to ask that if I′m 25 miles past being Miss Perfect?
Oh le jury ne compte pas sur celle là
Oh the jury's out on that one
Tu est comme du sucre le soir (du sucre le soir)
You′re like sugar at night (sugar at night)
Tu défonce juste mon sommeil (Tu défonce juste mon sommeil)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Tu ne fera jamais de moi une mariée (tu ne fera jamais de moi une mariée)
You'll never make me a bride (you′ll never make me a bride)
Tu me donne seulement des scènes de combat (tu me donne seulement des scènes de combats)
You just give me fight scenes (you just give me fight scenes)
Tu es comme du sucre la nuit (tu es comme du sucre la nuit)
You're like sugar at night (you′re like sugar at night)
Tu défonce juste mon sommeil (Tu défonce juste mon sommeil)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Tu m'enlève toujours mon sourire (tu m'enlève toujours mon sourire)
You always take away my smile (you always take away my smile)
Tu défonce toujours mes rêves (tu défonce toujours mes rêves)
You always fuck up my dreams (you always fuck up my dreams)
Mon-yy rêve
My-y-y dream
Sucre la nuit
Sugar at night
Tu viens de gâcher mon sommeil.
You just fuck up my sleep
Tu ne feras jamais de moi une épouse
You'll never make me a bride
