Traducir a
(L'argent n'est pas une chose si je l'ai)
Money ain′t a thing if I got it
Mo-mo-mo-mo-mo
Mo-mo-mo-mo-mo
(L'argent n'est pas une chose si je l'ai)
Money ain't a thing if I got it
Argent-argent
Money-money
Avant l'argent, il y'avait l'amour
Before the money, there was love
Mais avant l'argent, c'était
But before the money, it was tough
Puis est venu l'argent à travers une prise
Then came the money through a plug
C'est dommage que ce ne soit pas assez, yo
It′s a shame this ain't enough, yo
Assis en arrière complotant, notant des informations sur ma nation
Sitting back plotting, jotting information on my nation
Vraiment commencé par le bas, garçon, coton
Really started from the bottom, boy, cotton
Mais ils plantent toujours des plantations, nous continuons à acheter
But they still planting plantations, we keep buying in
Hommes fermés d'esprit, la fierté est plus élevée que les prix de vos pradas
Closed-minded men, pride is higher than the prices on your Pradas
Balenciagas, équilibre mon football avec le henny agua
Balenciagas, balance my soccer with the Henny agua
Moi et mes négros essayons de manger, vous les chattes empanada
Me and my niggas tryna eat, you pussies empanada
Le flux comme beaucoup de lave
The flow like plenty lava
Avec juste un centime je pourrais multiplier ma valeur
With just a penny I could multiply my worth
Et te faire travailler pour moi pendant vingt heures
And make you work for me for 20 hours
Je jure que ces négros adorent copier, merci d'avoir écouté
I swear these niggas love to copy, thanks for listening
Ce gamin n'est plus le même depuis que Biggie m'a frappé à mon baptême
This kid ain't been the same since Biggie smacked me at my christening
Regardez ce que vous préparez et s'il vous plaît, jouez en toute sécurité
Watch what you dishin′, and please play it safe
Parce que ta position au sommet change juste devant ton visage
′Cause your position on the top is switching right in front your face
Te balancer hors de l'espace avec des rimes, je m'éclate
Rock you outta space with rhymes, I'm bustin′ out
Il se baisse, a des problèmes maintenant, se dirige vers ta maison
Keep duckin' down, got some missiles now, headed for your house
Alors baisse les pistolets, j'ai ce point rouge sur ton nez
So put the pistols down, got that red dot on your nose
Qui a réservé le clown? Je verrouille les mâchoires comme un nez bleu
Who booked the clown? I lock jaws like a blue nose, foes
Gelé, gardez la bouche fermée ou vous pouvez voir le soleil
Keep your mouth closed or you can see the solar
J'ai des connexions qui garantissaient de voir des portes closes
I got connections that guaranteed to see closed doors
Vous entendez ce sonar souterrain
You hear that underground sonar
La façon dont je coule, cette sagesse, les pros sont en mission
The way I flows, this wisdom, the pros been on a mission
Écoutez dans la chambre, devenez hyperbolique
Listen, enter the chamber, get hyperbolic
Ils lèvent le maximum, j'augmente les enjeux pour garder le brolic
They raisin′ MACs, I raise stakes to keep them brolic
Mes putes c'est macrocosmique, passe la chronique
My visions is macrocosmic, pass the chronic
Le son maîtrisé est à des années-lumière au-dessus de votre conscience
The mastered sonics is light years above your conscious
Tu es novice, mais j'ai des notes qui frappent les nerfs
You're novice, but I got notes that strike nerves
Je promets que vos esprits ne sont pas tranchants comme mes épées
I promise your minds ain′t sharp like my swords
Alors coupe le BS, et ne t'inquiète pas où est mon jean
So cut the BS, and don't worry where my jeans is
Et PS : Votre chienne un génie, appris de mon pénis
And PS, your bitch a genius, learned from my penis
J'ai des rêves remplissant des arènes et brisant des parenthèses
I got dreams selling arenas and breaking brackets
Tendez cette raquette, pendant que je craque une Serena
Tenants racket, while I'm cracking a Serena
Bon sang, que Dieu bénisse le ciel qui t'a envoyé
Goddamn, God bless the heaven that sent you
Mais maintenant je m'éclate, bébé, parce que mon loyer est dû
But now I′m breezing out, baby, ′cause my rent's due
La merde est vraiment réelle ici
Shit is really real out here
J'ai dit que la merde est vraiment réelle ici (Ce n'est pas facile)
I said shit is really real out here (it ain′t easy)
J'essaie juste d'obtenir un accord ici
Just trying to get a deal out here (word)
(L'argent n'est pas une chose si je l'ai)
(Money ain't a thing if I got it) yo
Yo, je crie crème, qui baise avec le rap suprême?
I′m screaming cream, who fucking with the rap supreme?
Joey Bad, le Big Preem est venu récupérer le green
Joey Bad and Big Preem came to collect the green
J'ai un dollar et un rêve, tu vois ce que je veux dire ?
I got a dollar and a dream, know what I mean?
Et je dois faire sortir ma maman de la scène
And I gotta get my mama off the scene
Yo, je crie crème, qui baise avec le rap suprême?
I'm screaming cream, who fucking with the rap supreme?
Joey Bad, le Big Preem est venu récupérer le green
Joey Bad and Big Preem came to collect the green
J'ai un dollar et un rêve, tu vois ce que je veux dire ?
I got a dollar and a dream, know what I mean?
Et je dois faire sortir ma mère de la scène (Joey Badass)
And I gotta get my mama off the scene (Joey Badass)
L'argent a tout gâché autour de moi
Cash ruined everything around me
L'argent a tout gâché autour de moi
Cash ruined everything around me, me
L'argent a tout gâché autour de moi
Cash ruined everything around me
(Je ne signerai pas à aucun major si aucun pari)
(Won′t sign to no major if no wager)
(L'argent n'est pas une chose)
(Money ain't a thing)
Ils disent que l'argent est la racine de tout mal
They say money is the root of all evil
Je vois l'argent comme la route de tous les gens
I see money as the route of all people
Parce que nous suivons tous des traces de papier, des traces de papier
'Cause we all follow paper trails, paper trails
Et tout le monde doit payer ses factures, payer ses factures (Ce n'est pas facile)
And everybody gotta pay their bills, pay their bills (it ain′t easy)
Ils disent que l'argent est la racine de tout mal
They say money is the root of all evil
Je vois l'argent comme la route de tous les gens
I see money as the route of all people
Parce que nous suivons tous des traces de papier, des traces de papier
′Cause we all follow paper trails, paper trails
Et tout le monde doit payer ses factures, payer ses factures
And everybody gotta pay their bills, pay their bills, hey
C'est le billet d'un dollar en dollars, vous tous
It's the dollar dollar bill, y′all
C'est le billet d'un dollar, c'est le billet d'un dollar qui tue, vous tous
It's the dollar dollar bill, it′s the dollar bill that kills, y'all
C'est le billet d'un dollar, c'est le billet d'un dollar qui tue, vous tous
It′s the dollar dollar bill y'all, it's the dollar bill that kills, y′all
C'est le billet d'un dollar, c'est le billet d'un dollar qui tue, vous tous
It′s the dollar dollar bill, y'all, it′s the dollar bill that kills, y'all
C'est le billet d'un dollar, c'est le billet d'un dollar qui tue, vous tous
It′s the dollar dollar bill, y'all, it′s the dollar bill that kills
Avant l'argent, il y'avait l'amour
Before the money it was love
Mais avant l'argent, c'était
But before the money, it was tough
Puis est venu l'argent à travers une prise
Then came the money through a plug
C'est dommage que ce ne soit pas assez, yo
It's a shame this ain't enough, yo
