Traducir a
¿Leíste sobre la inundación?
Did you read about the flood?
Sucedió hace mucho tiempo
Happened long time ago
En Tupelo, Misisipi
In Tupelo, Mississippi
Había miles de vidas
There were thousands o′ lives
Destruido
Destroyed
Llovió, llovió
It rained, it rained
Tanto de noche como de día
Both night and day
La pobre gente estaba preocupada
The poor people was worried
No tenía ningún lugar a donde ir
Didn't have no place to go
Podía escuchar a muchas personas gritando "Señor, ten piedad"
Could hear many people, cryin′, "Lord, have mercy"
Porque eres el único al que podemos recurrir
'Cause you're the only one that we can turn to
Sucedió hace mucho tiempo
Happened a long time ago
un pequeño pueblo
A little town
Camino de regreso en Mississippi
Way back in Mississippi
En Tupelo
In Tupelo
Había mujeres, y había niños.
There were women, and there was children
Estaban gritando y llorando
They were screamin′ and cryin′
Llorando, "Señor, ten piedad, ahora eres el único al que podemos acudir"
Cryin', "Lord, have mercy, you′re the only one now, that we can turn to"
Camino de regreso en Mississippi, una pequeña ciudad rural
Way back down in Mississippi, a little country town
Sé que leíste sobre eso
I know you read about it
Porque nunca lo olvidaré
'Cause I′ll never forget it
La poderosa inundación en Tupelo, Mississippi
The mighty flood in Tupelo, Mississippi
Hace años
Been years ago
Señor ten piedad
Lord, have mercy
¿No fue ese un momento poderoso?
Wasn't that a mighty time?
Tupelo se fue
Tupelo′s gone
