Folson Prison Blues traducción al Español

Johnny Cash

Traducir a

Hola, soy Johnny Cash.
Hello, I′m Johnny Cash

Oigo que viene el tren, está dando vueltas en la curva.
I hear the train a-comin', it′s rolling 'round the bend
Y no he visto el sol desde no sé cuándo
And I ain't seen the sunshine since I don′t know when
Estoy atrapado en la prisión de Folsom y el tiempo sigue avanzando.
I′m stuck in Folsom prison, and time keeps draggin' on
Pero ese tren sigue avanzando hacia San Antone.
But that train keeps a-rollin′ on down to San Antone

Cuando era solo un bebé mi mamá me dijo: "Hijo
When I was just a baby my mama told me, "Son
Sé siempre un buen chico, nunca juegues con armas"
Always be a good boy, don't ever play with guns"
Pero le disparé a un hombre en Reno sólo para verlo morir.
But I shot a man in Reno just to watch him die
Cuando oigo ese silbato, agacho la cabeza y lloro.
When I hear that whistle blowing, I hang my head and cry

(¡Demándelo!)
(Sue him!)

Apuesto a que hay gente rica comiendo en un vagón restaurante de lujo.
I bet there′s rich folks eating in a fancy dining car
Probablemente estén tomando café y fumando puros grandes.
They're probably drinkin′ coffee and smoking big cigars
Bueno, sé que me lo merecía. Sé que no puedo ser libre.
Well I know I had it coming, I know I can't be free
Pero esa gente sigue moviéndose y eso es lo que me tortura.
But those people keep a-movin' and that′s what tortures me

Bueno si me liberaran de esta prisión, si ese tren fuera mío
Well if they freed me from this prison, if that railroad train was mine
Apuesto a que lo movería un poco más adelante.
I bet I′d move it on a little farther down the line
Lejos de la prisión de Folsom, ahí es donde quiero quedarme.
Far from Folsom prison, that's where I want to stay
Y dejaría que ese silbido solitario se llevara mi tristeza.
And I′d let that lonesome whistle blow my blues away

Desarrollado por musixmatch