Traducir a
Detengámonos en los placeres de la vida y contemos sus muchas lágrimas.
Let us pause in life′s pleasures and count its many tears
Mientras todos cenamos con los pobres
While we all sup sorrow with the poor
Hay una canción que permanecerá para siempre en nuestros oídos.
There's a song that will linger forever in our ears
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Es la canción, un suspiro del cansado.
It′s the song, a sigh of the weary
Tiempos difíciles, tiempos difíciles, no volverán más.
Hard times, hard times, come again no more
Muchos días has estado rondando la puerta de mi cabaña.
Many days you have lingered around my cabin door
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Mientras buscamos alegría y belleza, y música ligera y alegre
While we seek mirth and beauty, and music light and gay
Hay figuras frágiles desmayándose en la puerta.
There are frail forms fainting at the door
Aunque sus voces ahora están en silencio, sus miradas suplicantes todavía dicen
Though their voices now are silent, their pleading looks still say
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Es la canción, un suspiro del cansado.
It's the song, a sigh of the weary
Tiempos difíciles, tiempos difíciles, no volverán más.
Hard times, hard times, come again no more
Muchos días has estado rondando la puerta de mi cabaña.
Many days you have lingered around my cabin door
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Hay una doncella pálida y decaída que trabaja duro toda su vida
There's a pale drooping maiden who toils her life away
Con un corazón cálido, cuyos días mejores ya pasaron
With a warm heart, whose better days are o′er
Aunque su voz debería ser alegre, canta todo el día.
Though her voice should be merry, it′s singing all the day
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Es una canción, un suspiro del cansado.
It's a song, a sigh of the weary
Tiempos difíciles, tiempos difíciles, no volverán más.
Hard times, hard times, come again no more
Muchos días has estado rondando la puerta de mi cabaña.
Many days you have lingered around my cabin door
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Es un suspiro que ha flotado a través de la ola turbulenta.
It′s a sigh that has wafted across the troubled wave
Es una ballena que se escucha en la orilla.
It's a whale that is heard upon the shore
Es una tierra que es alegría alrededor del grano solitario.
It′s a dirt that is merriment around the lonely grain
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Es una canción, un suspiro del cansado.
It's a song, a sigh of the weary
Tiempos difíciles, tiempos difíciles, no volverán más.
Hard times, hard times, come again no more
Muchos días has estado rondando la puerta de mi cabaña.
Many days you have lingered around my cabin door
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
Oh, tiempos difíciles, no volverán más.
Oh, hard times, come again no more
