Traducir a
Escuché las campanas el día de Navidad.
I heard the bells on Christmas Day
Suenan sus viejos y familiares villancicos
Their old familiar carols play
Y salvajes y dulces, las palabras se repiten.
And wild and sweet, the words repeat
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres
Of peace on earth, goodwill to men
Pensé en cómo había llegado el día.
I thought how as the day had come
Los campanarios de toda la cristiandad
The belfries of all Christendom
Había seguido rodando, canción ininterrumpida
Had rolled along, unbroken song
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres
Of peace on earth, goodwill to men
Y desesperado, bajé la cabeza.
And in despair I bowed my head
"No hay paz en la tierra", dije.
"There is no peace on earth", I said
Porque el odio es fuerte, que se burla de la canción.
For hate is strong, that mocks the song
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres
Of peace on earth, goodwill to men
Entonces las campanas sonaron más fuerte y profundamente.
Then pealed the bells more loud and deep
Dios no está muerto ni duerme
God is not dead, nor doth He sleep
Lo incorrecto fracasará, lo correcto prevalecerá.
The wrong shall fail, the right prevail
Con paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
With peace on earth, goodwill to men
Hasta que suena y canta, en camino
Till ringin′ singin', on its way
El mundo gira de la noche al día.
The world revolve from night to day
Una voz, un timbre, un canto sublime
A voice, a chime – a chant sublime
De paz en la tierra, buena voluntad para los hombres
Of peace on earth, goodwill to men
Entonces las campanas sonaron más fuerte y profundamente.
Then pealed the bells more loud and deep
Dios no está muerto ni duerme
God is not dead, nor doth He sleep
Lo incorrecto fracasará, lo correcto prevalecerá.
The wrong shall fail, the right prevail
Con paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
With peace on earth, goodwill to men
