Traducir a
En Nochebuena soñé que viajaba por todo el mundo.
On Christmas Eve I dreamed I traveled all around the earth
Y en mi sueño, vi y escuché las formas en que las diferentes personas
And in my dream I saw and heard the ways the different people hail the king
(…)
Whose star shone in the east and what a dream it was
(…)
In London Town I walked around Piccadilly Circus
(…)
A mass of people movin′ here and there I wandered where
(…)
On every face at every place was hurry up I'm late
(…)
But a kind old man at a chestnut stand said merry Christmas mate
(…)
And I felt the Christmas spirit
En la ciudad de Londres, caminé por Piccadilly Circus
In a little town nestled down in Bavaria Germany
Una masa de gente moviéndose aquí y allá, me preguntaba dónde
I walked along to see what the feeling there would be
En cada cara en cada lugar estaba: "Date prisa, llego tarde"
And here again was the busy din the rushin′ the yellin'
Pero un amable anciano en un puesto de castañas dijo: "Feliz Navidad, amigo".
But some kind boy said Frohliche Weihnachten
Y sentí el espíritu navideño
Not undesratnding the words but gettin' the buyin′ and sellin′
(…)
I felt the Christmas spirit
(…)
In Bethlehem I heard a hymn some distant choir sang
(…)
And with other tourists I walked along to a church as its bells rang
(…)
Then I heard someone tell someone there's where Christ was born
(…)
I wonder if he looked like our baby looked on that first morn
(…)
And then I really felt the Christmas spirit
(…)
From a businessman in the Holy Land as a sidewalk souvenirshop
(…)
I bought a little Bible since I′d hardly stopped
(…)
And it was in Paris France somehow by chance that I took the Bible out
(…)
And as I flipped the pages I saw these words and I knew what it was all about
(…)
For I read fear not for behold I bring you good tidings of great joy
(…)
Which shall be to all people
(…)
For unto you he was born this day in the City of David a Saviour
(…)
Which is Christ the Lord
En un pequeño pueblo ubicado en Baviera, Alemania
Then I took the little Holy Book held it close and tight
Caminé para ver cuál sería el sentimiento
I closed my eyes and visualized the glory of that night
Y aquí nuevamente estaba el bullicio ocupado, las prisas, los gritos.
So suddenly it came to me for when I awoke on Christmas Day
Pero un chico amable dijo: "Feliz Navidad".
I felt the Christmas spirit down deep inside to stay
Sin entender las palabras, pero comprando y vendiendo
(O little town of Bethlehem how still we see Thee lie
sentí el espíritu navideño
Above Thy deep and dreamless sleep the silent stars go by
En Belén oí un himno, un coro lejano cantar
Yet in Thy dark streets shineth the everlasting light
Y con otros turistas caminé hasta una iglesia mientras sonaban sus campanas.
The hopes and fears of all the years are met in Thee tonight)
Entonces escuché a alguien decirle a alguien: "Allí nació Cristo".
(…)
Me pregunto si se parecía a nuestro bebé esa primera mañana.
(…)
Y entonces realmente sentí el espíritu navideño.
(…)
De un hombre de negocios en Tierra Santa en una tienda de souvenirs en la acera
(…)
Compré una pequeña Biblia ya que ya había dejado
(…)
Y fue en París, Francia, de alguna manera por casualidad, que saqué la Biblia.
(…)
Porque leo: "No temáis, porque he aquí os traigo buenas nuevas de gran gozo
(…)
que será para todos los pueblos
(…)
Porque a vosotros os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador
(…)
Que es Cristo el Señor"
(…)
Luego tomé el pequeño Libro Sagrado, lo sostuve cerca y fuerte.
(…)
Cerré los ojos y visualicé la gloria de esa noche.
(…)
De repente, se me ocurrió cuando me desperté el día de Navidad.
(…)
Sentí el espíritu navideño en lo más profundo de mi ser para quedarme.
(…)
Oh pequeño pueblo de Belén, cómo todavía te vemos yacer
(…)
Por encima de tu sueño profundo y sin sueños, pasan las estrellas silenciosas
(…)
Sin embargo, en tus calles oscuras brilla la luz eterna
(…)
¡Las esperanzas y los temores de todos los años se encuentran en Ti esta noche!
(…)
