She Feels traducción al Francés

Jorja Smith

Traducir a

Tu sais que ça fait du bien de savoir
You know it feels good to know
Je sais qu'elle fait du bien de savoir
I know she feels good to know
Les années passent vite, les souvenirs
Years going fast, the memories
Reviens quand je me sens seul
Come back when I feel alone

J'étais en feu, mais je me suis réveillé
I′ve been on fire, but I woke up
Je ne peux toujours pas me chercher parce que tout est réduit en poussière maintenant
I still can't look for me ′cause it's all burnt down to dust now
J'ai dit que tu me chercherais à ton réveil
Said you'd look for me when you woke up
Et je ne peux rien dire quand c'est parti maintenant
And can′t say a thing when it′s gone now
Je suppose qu'elle n'a plus d'amour pour moi
Guess she don't have love for me no more

Ils pensent qu'ils me connaissent ici
They think that they know me here
Mais je sais que tu le sais, je ne suis plus vraiment moi-même depuis des années
But I know you′d know I haven't quite been myself for years
Puis-je dire que tu as retenu ces mêmes larmes
Could I say you′ve been holding back these same tears
Ou devrais-je craindre que tu sois quelqu'un que je n'ai jamais connu ?
Or should I worry that you're someone that I′ve never known?
Jamais connu
Never known

Parce que j'aime te voir dans tous ces endroits
'Cause I love to see you in all these places
'Autour de ces visages familiers
'Round these familiar faces
J'espère que tu es bon pour les faveurs
I hope you′re good for favors
Mais tu te souviens de moi
But you remember me
Est-ce que nous reviendrons un jour à l'essentiel?
Will it ever be us going back to basics?
Je suis fatigué de toutes ces fausses conneries
I′m tired of all the fake shit
J'ai vu tous tes côtés, tes phases
Seen all your sides, your phases

Tu sais que ça fait du bien de savoir
You know it feels good to know
Je sais qu'elle fait du bien de savoir
I know she feels good to know
Les années passent vite, les souvenirs
Years going fast, the memories
Reviens quand je me sens seul
Come back when I feel alone

J'étais en feu, mais je me suis réveillé
I've been on fire, but I woke up
Je ne peux toujours pas me chercher parce que tout est réduit en poussière maintenant
I still can′t look for me 'cause it′s all burnt down to dust now
J'ai dit que tu me chercherais à ton réveil
Said you'd look for me when you woke up
Et je ne peux rien dire quand c'est parti maintenant
And can′t say a thing when it's gone now
Je suppose qu'elle n'a plus d'amour pour moi
Guess she don't have love for me no more

Je n'ai pas mélangé mes mots
Didn′t mix up my words
Tu ne comprends pas ce que j'ai dit
You don′t get what I said
Non, ça ne marchait pas
No, it wasn't working
Ça n'en valait pas la peine
It wasn′t worth it

Non, je sais que j'ai fait de mon mieux
No, I know I've done my best
Je sais que j'ai essayé et tu as adoré
I know I tried and you loved it
Qu'as-tu fait pour moi?
What have you done for me?
Où sommes-nous actuellement?
Where are we now?
Qu'avez-vous fait? Oh
What have you done?

Parce que je sais que je t'ai vu dans tous ces endroits
′Cause I know I've been seeing you in all these places
'Autour de ces visages familiers
′Round these familiar faces
J'espère que tu es bon pour les faveurs
I hope you're good for favors
Mais tu te souviens de moi
But you remember me
Est-ce que nous reviendrons un jour à l'essentiel?
Will it ever be us going back to basics
Je suis fatigué de toutes ces fausses conneries
I'm tired of all the fake shit
J'ai vu tous tes côtés, tes phases
Seen all your sides, your phases

Tu sais que ça fait du bien de savoir (Tu sais que ça fait du bien)
You know it feels good to know (you know it feels good)
Je sais qu'elle fait du bien de savoir (ça fait du bien)
I know she feels good to know (it feels good)
Les années passent vite, les souvenirs (Les années passent vite)
Years going fast, the memories (years are going fast)
Reviens quand je me sens seul (Ouais, ouais)
Come back when I feel alone (yeah, yeah)

J'étais en feu, mais je me suis réveillé
I′ve been on fire, but I woke up
Je ne peux toujours pas me chercher parce que tout est réduit en poussière maintenant
I still can′t look for me cus it's all burnt down to dust now
J'ai dit que tu me chercherais à ton réveil
Said you′d look for me when you woke up
Et je ne peux rien dire quand c'est parti maintenant
And can't say a thing when it′s gone now
Je suppose qu'elle n'a plus d'amour pour moi
Guess she don't have love for me no more

Desarrollado por musixmatch