Traducir a
Quand je suis parti, je pensais que je serais plus forte
When I left I thought I would be stronger
Mais en fait, il a emporté mon énergie
But in fact, it took away my energy
Difficile de vous dire que je ne pouvais pas vraiment voir
Hard to tell you that I could not really see
Au-delà des portes de ce purgatoire
Beyond the gates of this purgatory
Je suis tellement corrompue maintenant, je ne peux pas te laver
I am so tainted now, I cannot wash you off
Les souvenirs ne semblent toujours pas s'estomper
The memories still don′t seem to fade
Quand je suis parti, as-tu même lavé tes larmes?
When I left, did you even wash your tears?
Parce que le miennes ont séché pendant des jours
'Cause mine have been dryin′ for days
Quelque chose dans le chemin
Something in the way
Pourquoi je pleure pour toi, bébé?
Why am I crying for you, babe?
Impossible d'arrêter la pluie
Can't stop the rain
Il est temps de bouger de toute façon
Time to move on anyway
Ne me demande pas pourquoi
Don't ask me why
C'est fait
It′s done
Si longtemps, au revoir
So long, goodbye
Je suis partie
I′m gone
Parce que seul le soleil dure l'été
'Cause only sun in the summer lasts
Pas de retenue et pas de retour
No holdin′ on and no lookin' back
Même le soleil ne semble pas durer
Even the sun doesn′t seem to last
Ça ne tient pas, ça ne revient pas
It don't hold on, it′s not comin' back
Si je gardais un peu plus longtemps
If I kept a hold a little longer
Je ne penserais jamais que je serais jamais parti
I would never think I'd ever get away
Je ne veux pas dire que j'ai essayé de te garder
Don′t want to say I tried to keep you
Dis que l'amour est aveugle, je ne pouvais pas te voir changer
Say love is blind, I couldn′t see you change
Non, je ne veux pas me retrouver à cet endroit
No, don't wanna find myself back in that place
J'ai gaspillé toutes mes larmes sur des imbéciles
I have wasted all my tears on fools
Il n'y avait pas d'aide pour moi, pas de grâce salvatrice
There was no help for me, no saving grace
J'avais essayé pendant des jours
I had been tryin′ for days
Il y avait quelque chose dans le chemin
There was something in the way
Pourquoi je pleure pour toi, bébé?
Why am I crying for you, babe?
Non, je ne peux pas arrêter la pluie
No I can't stop the rain
Il est temps de bouger de toute façon
Time to move on anyway
Ne me demande pas pourquoi
Don′t ask me why
C'est fait
It's done
Si longtemps, au revoir
So long, goodbye
Je suis partie
I′m gone
Parce que seul le soleil dure l'été
'Cause only sun in the summer lasts
Pas de retenue et pas de retour
No holdin' on and no lookin′ back
Même le soleil ne semble pas durer
Even the sun doesn′t seem to last
Ça ne tient pas, ça ne revient pas
It don't hold on, it′s not comin' back
Eh bien, il y avait quelque chose dans le chemin
Well there was something in the way
Pourquoi je pleure pour toi, bébé?
Why am I crying for you, babe?
Je ne peux pas arrêter la pluie
I can′t stop the rain
Il est temps de bouger de toute façon
Time to move on anyway
Parce que seul le soleil dure l'été
'Cause only sun in the summer lasts
Pas de retenue et pas de retour
No holdin′ on and no lookin' back
Même le soleil ne semble pas durer
Even the sun doesn't seem to last
Ça ne tient pas, ça ne revient pas
It don′t hold on, it′s not comin' back
Même le soleil en été ne semble pas durer
Even the sun in the summer doesn′t seem to last
Pas de retenue et pas de retour
No holdin' on and no lookin′ back
Même le soleil ne semble pas durer
Even the sun doesn't seem to last
Ça ne tient pas, ça ne revient pas
It don′t hold on, it's not comin' back
