Relocate traducción al Francés

Juice WRLD

Traducir a

Tu sais, je pense plus que moi
You know, I think more than me
Parce qu'il a fait beaucoup de choses vraiment gentilles et généreuses pour moi
Because he did a lotta really nice, generous things for me
Genre, il m'a acheté une maison, tu sais, des voitures
Like, he bought me a house, you know, cars
Et payé mes prêts étudiants et, vous savez, toutes sortes de choses
And paid off my student loans and, you know, all kinds of stuff

Et il disait juste "D'accord", il s'en fichait
And he′d just be like, "Okay", he didn't care
Il-il ne se souciait pas de trucs comme ça
He-he just didn′t care about stuff like that
Quand il est venu voir la maison, il était comme
When he came to see the house, he was like
"Oh, c'est comme les endroits où tu m'emmenais
"Oh, this is like the places you used to take me
Je suis content que ta maison te plaise"
I'm glad you like your house"

Je l'ai fait tout seul, je vais faire mon propre truc
Did it on my own, I'ma do my own thing
Mettre ma maman dans un manoir, a dû déménager
Put my mama in a mansion, had to relocate
'Membre jouant à cache-cache' dans un vide sanitaire
′Member playin′ hide-and-seek in a crawl space
Maintenant, je pourrais y jouer dans une salle 16 au bord du lac
Now I could play it in a 16 room by the lake

L'immobilier est un investissement, la maison est dans l'A
Real estate is an investment, house is in the A
Essayez de me bloquer de ma bénédiction, recevez une balle dans le visage
Try to block me from my blessin', get shot in the face
Avec un .40 Smith & Wesson, je suis un imbécile avec le but, le but
With a .40 Smith & Wesson, I′m a fool with the aim, aim
Je traîne par la fenêtre en criant "Gang, gang" (gang)
Hangin' out the window screamin′, "Gang, gang" (gang)

N'en parle pas, parle-en chez toi
Don't talk about it, be about it at yo′ place of residence
Et nous avons toute la merde entourée, c'est évident, c'est évident
And we got the whole shit surrounded, it's obvious, it's evident
Personne n'est meilleur que nous, ouais
Ain′t nobody better than us, yeah
Mieux que nous, mieux que nous, ouais, hein
Better than us, be-better than us, yeah, huh

Pistolet de cow-boy rangé, chargez-le, renversez-le
Cowboy gun tucked, load it up, buck him
Chopper comme des nonnes, utilisez-le comme Chuck 'nem
Chopper like nun-chucks, use it like Chuck ′nem
Child's Play, psychopathe depuis un shorty comme Chuck 'nem
Child's Play, psycho since a shorty like Chuck ′nem
Grand jour, je marche dans ta maison, pas de russe (ayy)
Broad day, walkin' in your house, no Russian (ayy)

À deux visages, les négros de nos jours, je ne leur fais pas confiance
Two-face, niggas nowadays, I don′t trust them
Derrière ton dos, planifiant ton attaque, c'est ton frère
Behind yo' back, plannin′ yo' attack, that's yo′ brother
Un couteau dans ton dos, mais tu ressens la douleur dans ton cœur
Knife through yo′ back, but you feel the pain in your cardiac
Ça fait mal quand tes jours changent comme aucun autre
It hurt when your day ones change like no other

Des serpents dans l'herbe, ils seront là pour toujours
Snakes in the grass, they gon' be there forever
Troisième œil ouvert, je les verrai pour toujours
Third eye open, I′ma see 'em forever
Je gagne avec le temps, donc je vais bien
I′m winnin' over time, so I′m fine
Les vrais jours, pas de peons de ce côté
Real day ones, no peons on this side

Je l'ai fait tout seul, je vais faire mon propre truc
Did it on my own, I'ma do my own thing
Mettre ma maman dans un manoir, a dû déménager
Put my mama in a mansion, had to relocate
'Membre jouant à cache-cache' dans un vide sanitaire
'Member playin′ hide-and-seek in a crawl space
Maintenant, je pourrais y jouer dans une salle 16 au bord du lac
Now I could play it in a 16 room by the lake

L'immobilier est un investissement, la maison est dans l'A
Real estate is an investment, house is in the A
Essayez de me bloquer de ma bénédiction, recevez une balle dans le visage
Try to block me from my blessin′, get shot in the face
Avec un .40 Smith & Wesson, je suis un imbécile avec le but, le but
With a .40 Smith & Wesson, I'm a fool with the aim, aim
Je traîne par la fenêtre en criant "Gang, gang" (gang)
Hangin′ out the window screamin', "Gang, gang" (gang)

C'est drôle comment ils pensent qu'ils ne peuvent pas saigner
It′s funny how they think they can't bleed
Si c'est vrai, alors prends ces .223 et voyons (brrt, brrt)
If that′s true, then take these .223's and let's see (brrt, brrt)
Fais ce que tu veux, si tu as l'argent
Do what you wanna, if you got the money
Priez juste que vos négros restent dix orteils vers le bas
Just pray that your niggas remain ten toes down

À travers toute la merde, à travers tous les coups
Through all the shit, through all the hits
À travers tous les ratés, à travers toutes les différences
Through all the misses, through all the differences
Nous sommes tous différents, Dieu seul le sait, il est omniscient
We all different, only God knows, he′s omniscient
Nigga, je sais, je suis la merde, donc je ne laisse pas un putain de nigga m'attraper en train de glisser
Nigga, I know, I′m the shit, so I don't let a fuck nigga catch me slippin′

Rouler avec ma clique (oh, ouais)
Ridin' ′round with my clique (oh, yeah)
Maintenant, si tu prends le L, tu le prends et tu l'ajoutes, salope, on s'allume
Now if you take the L, you took and add it to it, bitch, we lit
Je remercie Dieu, je ne vends pas de briques
I'm thankin′ God, I'm not sellin' no bricks
Si jamais c'est un problème, j'appelle les résolveurs de problèmes
If it′s ever a problem, I′ma call up the problem solvers
Ils se lèvent et font un trou dans ta perruque
They pull up and put a hole in your wig
Ouais, toi et tes amis, vous tuez notre ambiance, nous tuons celle de votre homme
Yeah, you and yo' friends, you kill our vibe, we kill yo′ man's

Bon sang, nous allons pulvériser toute la scène puis revenir en arrière
Damn that, we gon′ spray the whole scene then slide back
Je viens de tout dépenser pour un sac Chanel
I just spend the whole thing on a Chanel bag
Mais ça n'a toujours pas mis une brèche dans ma pile, oh-oh
But it still ain't put a dent in my stack, oh-oh
Oh oh oh oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh oh oh oh)
Oh-oh (oh-oh)
Oh-oh, oh (oh-oh, oh)
Oh-oh, oh (oh-oh, oh)

Je l'ai fait tout seul, je vais faire mon propre truc
Did it on my own, I′ma do my own thing
Mettre ma maman dans un manoir, a dû déménager
Put my mama in a mansion, had to relocate
'Membre jouant à cache-cache' dans un vide sanitaire
'Member playin' hide-and-seek in a crawl space
Maintenant, je pourrais y jouer dans une salle 16 au bord du lac
Now I could play it in a 16 room by the lake

L'immobilier est un investissement, la maison est dans l'A
Real estate is an investment, house is in the A
Essayez de me bloquer de ma bénédiction, recevez une balle dans le visage
Try to block me from my blessin′, get shot in the face
Avec un .40 Smith & Wesson, je suis un imbécile avec le but, le but
With a .40 Smith & Wesson, I′m a fool with the aim, aim
Je traîne par la fenêtre en criant "Gang, gang"
Hangin' out the window screamin′, "Gang, gang"

Desarrollado por musixmatch