The Bees Knees traducción al Francés

Juice WRLD

Traducir a

Allons-y allons-y
Let′s go, let's go
À la poursuite du maigre
Chasing the lean
Allons-y (d'accord, d'accord)
Let′s go (okay, okay)
chassant le maigre, pourrissant mon cerveau
Chasing the lean, rotting my brain
Ouais, ouais, ouais, ouais ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah yeah
Faisons le
Let's do it

chassant le maigre, pourrissant mon cerveau, honnêtement
Chasing the lean, rotting my brain, honestly
La drogue est la seule chose qui m'est fidèle, désolé de le dire
Drugs the only thing that's faithful to me, sorry to say
Groupie hoes veux venir à moi
Groupie hoes wanna come my way
Viens prendre cette photo et sors mon visage
Come take this pic and get out my face
Ran dans mon truc principal
Ran into my main thing
Viens prendre cette bite et tu peux rester
Come take this dick and you can stay

C'est mon année, année, année, gorgée de codéine, pas de bière
It′s my year, year, year, codeine sip, no beer
Putain de merde, c'est la merde, les mots de mes pairs
Holy shit, he′s the shit, words from my peers
Ne m'aime pas, tu peux sucer une bite
Don't like me, you can suck a dick
C'est comme ça que ça se passe ici
That′s how it goes around here
Cowboy, oh ouais, gros six tireurs en l'air
Cowboy, oh yeah, big six shooter in the air
Ivrogne
Drunky
Tu veux me baiser, salope, puis baise-moi (faisons-le)
You wanna fuck me, bitch, then fuck me (let's do it)
Tu veux me tuer, négro, puis renverse-moi (faisons-le)
You wanna kill me, nigga, then buck me (let′s do it)
Ces négros veulent vraiment que je meure
These niggas really want me dead (c'mon)
Je ne pense pas vraiment qu'ils soient chanceux (allez)
I don′t really think they that lucky (c'mon)
J'ai dit à ma chienne que je l'aime (je l'ai fait)
I told my bitch I love her (I did)
J'espère qu'elle pense que je le pense (Whoa)
I hope she think I mean it (whoa)

Je ne mentirais pas à propos de cette merde, fais-moi confiance (du tout)
I wouldn't lie about that shit, trust me (at all)
Je ne mentirais pas sur la merde de la rue, fais-moi confiance (du tout)
I wouldn′t lie about street shit, trust me (at all)
Je ne mentirais pas sur la merde de la drogue, fais-moi confiance (Oh non)
I wouldn′t lie about drug shit, trust me (oh no)
Voir cette merde de drogue, cacher le laid (Oh non)
See that drug shit hide the ugly (oh no)
Et je n'ai jamais été moche, fais-moi confiance (Oh non)
And I ain't never been ugly, trust me (oh no)
Dicked dans son cerveau, commotion cérébrale (Uh-huh)
Dicked up in her brain, concussion (uh-huh)
Nous avons eu une discussion avec Snoop Dogg (nous l'avons fait)
We had a Snoop Dogg discussion (we did)
Une éruption sexuelle (Smash)
A sexual eruption (smash)
Ouvre les jambes, j'ai faim
Open up them legs, I′m hungry

Compte bancaire en éruption (Ouais)
Bank account eruptin' (yeah)
J'ai besoin de moi un coffre-fort ou quelque chose (ouais)
I need me a safe or something (yeah)
Je suis un drogué de motocross (Viens)
I′m a dirt bike riding junkie (c'mon)
Je n'ai pas besoin de ce Wraith pour rien (Allons-y)
I don′t need that Wraith for nothing (let's go)
Mais c'est un Wraith sur mon poignet ou quelque chose (Skrrt)
But it's a Wraith on my wrist or somethin′ (skrrt)
Les putes veulent me violer le poignet ou quelque chose (tout blanc)
Hoes wanna rape my wrist or somethin′ (all white)
Les flics veulent piller mon berceau pour rien (Uh)
Cops wanna raid my crib for nothing (uh)
Juste parce que nous sommes noirs, c'est comme ça qu'ils arrivent (fuck 12, fuck 12, fuck 12)
Just 'cause we black that′s how they comin' (fuck 12, fuck 12, fuck 12)

chassant le maigre, pourrissant mon cerveau, honnêtement
Chasing the lean, rotting my brain, honestly
La drogue est la seule chose qui m'est fidèle, désolé de le dire
Drugs the only thing that′s faithful to me, sorry to say
Groupie hoes veux venir à moi
Groupie hoes wanna come my way
Viens prendre cette photo et sors mon visage
Come take this pic and get out my face
Ce verre de champagne sur le comptoir de ma cuisine
That champagne glass on my kitchen counter
C'est de la codéine dedans, pas d'Ace de pique
That's codeine in it, no Ace of Spades

Attendez, attendez, attendez, attendez, négro, attendez
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, nigga, wait
Nigga, c'est une vague, négro, je suis une vague, toi un esclave
Nigga, it′s a wave, nigga, I'm a wave, you a slave
À ces chaînes, oubliant la route que nos ancêtres ont pavée
To these chains, forgettin' about the road our forefathers paved
Mais bon, qui suis-je pour parler ? Je suis un gang AP, cent cinquante sur mon poignet, pas de cas
But hey, who am I to talk? I′m AP gang, a hundred fifty on my wrist, no case
Habitué à avoir peur, euh
Used to bein′ afraid, uh
Du coca dans l'assiette, euh
Coke on the dinner plate, uh
Tout nouvel ensemble de Chine pour la maison
Brand new China set for the house
Assiettes à dîner Versace, euh
Versace dinner plates, uh
Qu'est-ce que ta maman t'a dit de t'impliquer?
What your mama tell you about gettin' involved?
Tu t'as un pistolet mais tu es encore trop mou
You got you a gun but you still too soft
Tu ne vas pas du tout tirer sur cette salope
You ain′t gon' shoot that bitch at all
Si je l'ai sur moi, je vais laisser cette salope partir
If I got it on me, I′ma let that bitch off

Garçon chaud, jeune Lil Wayne merde
Hot boy, young Lil Wayne shit
Tu vois les chaussettes garçon
You see the socks boy
De plus, je suis un garçon Glock, nouveau clip
Plus I'm a Glock boy, new clip
Embrassant un thot, garçon, me donnant le dessus où est le cerveau
Huggin′ a thot, boy, givin' 'em top where they brain is
Je suis un style de vie rockstar vivant,
I′m a rockstar lifestyle livin′
vélo de saleté, toting inoxydable, je vise gros
Dirt bike ridin', totin′ stainless, I aim big

Éruption de compte bancaire '
Bank account eruptin'
J'ai besoin de moi un coffre-fort ou quelque chose (je fais)
I need me a safe or something (I do)
Je suis un drogué de motocross (Uh-huh)
I′m a dirt bike riding junkie (uh-huh)
Je n'ai pas besoin de ce Wraith pour rien (Skrrt skrrt)
I don't need that Wraith for nothing (skrrt skrrt)
Mais c'est un Wraith sur mon poignet ou quelque chose (poignet)
But it′s a Wraith on my wrist or somethin' (wrist)
Les putes veulent me violer le poignet ou quelque chose (tout blanc)
Hoes wanna rape my wrist or somethin' (rape my wrist)
Les flics veulent piller mon berceau pour rien (piller mon berceau)
Cops wanna raid my crib for nothing (raid my crib)
Juste parce que nous sommes noirs, c'est comme ça qu'ils viennent (je le sais, ouais)
Just ′cause we black, that′s how they comin' (I know it, yeah)

chassant le maigre, pourrissant mon cerveau, honnêtement
Chasing the lean, rotting my brain, honestly
La drogue est la seule chose qui m'est fidèle, désolé de le dire
Drugs the only thing that′s faithful to me, sorry to say
Groupie hoes veux venir à moi
Groupie hoes wanna come my way
Viens prendre cette photo et sors mon visage
Come take this pic and get out my face
Ce verre de champagne sur le comptoir de ma cuisine
That champagne glass on my kitchen counter
C'est de la codéine dedans, pas d'Ace de pique
That's codeine in it, no Ace of Spades

Permettez-moi de l'allumer sur tous les putains de négros, haha
Let me switch it up on y′all fuck niggas, haha
L'aube dans le déni, hey
Dawn in denial, hey
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, whoa
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, whoa
Euh (allons-y)
Uh (let's go)

Plaisir double tasse (double)
Double cup pleasure (double)
Puis-je me sentir ainsi pour toujours ? (Toujours)
Can I feel this way forever? (Forever)
Peu importe à quel point je suis foutu de la drogue
It don′t matter how fucked up I get off of the drugs
Donnant toujours mes efforts, tous mes efforts
Still giving my effort, all my effort
La ligne téléphonique va AWOL, je suis la prise maintenant
Phone line going AWOL, I'm the plug now
Ils agissent comme si ma musique était la nouvelle drogue en ville
They act like my music is the new drug in town
Les abeilles à genoux (les abeilles à genoux), je suis
The bees knees (the bees knees), I am
Les abeilles à genoux (les abeilles à genoux), salope, je suis
The bees knees (the bees knees), bitch, I am

Les abeilles à genoux
The bees knees
Il est difficile pour ces houes de rester à l'écart
It's hard for these hoes to stay away
Maintenant j'ai de l'argent, je ne peux pas me permettre la loyauté
Now I got money, I can′t afford loyalty
C'est une journée froide en enfer, je dois payer pour la loyauté
It′s a cold day in hell, gotta pay for loyalty
Pour faire ce que je fais, il faut toute une équipe
To do what I do, you need a whole team
C'est un jeu d'enfant pour moi, hey
It's child′s play to me, hey
Les abeilles se mettent à genoux, je suis
The bees knees, I am
Les abeilles se mettent à genoux, je suis
The bees knees, I am

co
OC
Ne fais jamais de coke, non, baise un saignement de nez
Never do coke, no, fuck a nosebleed
Tripes blanches Bentley, cocaïne, pas de sièges
Bentley white guts, cocaine, no seats
De la poussière dans la Benz, je fume du thrax
Dust in the Benz, smokin' thrax
Compter les étagères, salope, je suis les genoux des abeilles
Countin′ up the racks, bitch, I'm the bees knees
je suis OC
I′m OC
Ne fais jamais de coke, non, baise un saignement de nez
Never do coke, no, fuck a nosebleed
Tripes blanches Bentley, cocaïne, pas de sièges
Bentley white guts, cocaine, no seats
Poussière dans la Bentley, fumant du thrax
Dust in the Bentley, smokin' thrax
Compter ces racks, je suis les genoux des abeilles
Countin' up these racks, I′m the bees knees
(Je suis les genoux des abeilles)
(I am the bees knees)

Ha, ha
Hah, hah
Les négros ne sont pas prêts pour cette merde, mon pote
Niggas not ready for this shit, homie
Écoutez Juice parler, il parle de ce discours
Listen to Juice talk, he talkin′ that talk
Parce que tu parles à un patron
'Cause you talkin′ to a boss
C'est réel
That's real
Ma faute, je suis défoncé
My fault, I′m high
Une course à la mort pour l'amour
A death race for love
Je ne cours pas seulement pour l'amour (non, je ne le suis pas)
I ain't just racin′ for love though (no, I'm not)
Mon cœur bat la chamade
My heart racin'
Mon argent s'emballe (faits), mon esprit s'emballe (faits)
My money racin′ (facts), my mind racin′ (facts)
Tous les diamants noirs comme si j'étais raciste (hein, tu creuses ?)
All black diamonds like I'm racist (huh, you dig?)
"Lucid Dreams" toujours sur votre playlist de salope (oui monsieur)
"Lucid Dreams" still on your bitch playlist (yes sir)
Je l'ai prise et j'ai souri et tu as l'air de dire "Comment as-tu pu dire ça ?"
I took her and smiled and you lookin′ like, "How could you say this?"
Salope de musique intemporelle (Dieu merci pour moi, moi, moi)
Timeless music bitch (thank God for me, me, me)
Smokin 'thrax, countin' racks (genoux d'abeilles)
Smokin' thrax, countin′ racks (bees knees)
Pas de putain de racks, besoin d'une carte noire
No fuck racks, need a black card
C'est comme ça que je vais te montrer que je suis dur
That's how I′m gon' show you I'm hard
Ouais, où sont les Percs maintenant ?
Yeah, where the Percs at now?
(Parlez de cette conversation, Juice, arrêtez de baiser avec ces négros)
(Talk that talk, Juice, stop fuckin′ with these niggas)
Je suis un homme d'affaires, donc ça veut dire que je suis sur mon affaire, mec
I′m a businessman, so that mean I'm ′bout my business, man
(Un homme d'affaires, je suis un homme d'affaires négro, un homme d'affaires, négro)
(A businessman, I'm a businessman nigga, a businessman, nigga)
ID a cette merde, Hitboy a cette merde
ID got that shit, Hitboy got that shit
(Non non Non Non Non)
(No cap, no cap, no cap, no cap)
Je sais que vous avez tous vu ces vieilles vidéos de Dream Team
I know y′all seen them old videos of Dream Team
Jouer au basket (Michael Jordan, Game 6, ouais, ouais)
Playin' basketball (Michael Jordan, Game 6, yeah, yeah)
Nous venons de courir un tissage de trois hommes
We just ran a three man weave
Les abeilles à genoux
The bees knees

Desarrollado por musixmatch