Traducir a
Tu sais choisir tes mots
You have a way with words
Ton silence est une malédiction
Your silence is a curse
Tu as toujours l'air de me laisser tomber, tomber, tomber
You always seem to break me down, down, down
Mon cœur abimé est lourd
My swollen heart you curve
Voir que tout va bien pour toi ne fait qu'empirer les choses
Your comfort makes it worse
Je ne veux pas que tu soies là, là, là, là
I don′t want you around, 'round, ′round, 'round
Parce que comment l'homme de mes rêves pourrait-il être un homme qui ne tient pas ses paroles ?
Cause how is the man of my dreams not a man of his words?
Et comment l'homme qui est fait pour moi ne serait qu'un homme qui me fait du mal ?
And how is the man for me just a man that makes me hurt?
Il est temps pour moi de suivre mon propre...
It's time to take my own
Suivre mon propre conseil, suivre mon propre conseil
Take my own advice, take my own advice
J'ai besoin que de suivre mon propre...
Need me to take my own
Suivre mon propre conseil, suivre mon propre conseil
Take my own advice, take my own advice
J'ai presque perdu la tête
I almost lost my mind
Je me suis laissée derrière
I left myself behind
Je me suis presque crashée après être tombée du ciel
I almost crashed and fell right from the sky
J'ai donné une chance à cela
I took a chance on this
J'ai pris un trop grand risque
I took too big a risk
Et maintenant je suis là et c'est la douleur qui me rend high
And now I′m left with pain to get me high
Parce que comment l'homme de mes rêves pourrait-il être un homme qui ne tient pas ses paroles ?
Cause how is the man of my dreams not a man of his words?
Et comment l'homme qui est fait pour moi ne serait qu'un homme qui me fait du mal ?
And how is the man for me just a man that makes me hurt?
Il est temps pour moi de suivre mon propre...
It′s time to take my own
Suivre mon propre conseil, suivre mon propre conseil
Take my own advice, take my own advice
J'ai besoin que de suivre mon propre...
Need me to take my own
Suivre mon propre conseil, suivre mon propre conseil
Take my own advice, take my own advice
Il fallait que tu me brises, que tu prennes tout de moi
You had to break me, take me
Pour faire de moi une meilleure personne
To make me better
Mais j'ai dû me sauver, bébé
But I had to save me, baby
Maintenant ou jamais
Now or never
Parce que comment l'homme de mes rêves pourrait-il être un homme qui ne tient pas ses paroles ?
Cause how is the man of my dreams not a man of his words?
Et comment l'homme qui est fait pour moi ne serait qu'un homme qui me fait du mal ?
And how is the man for me just a man that makes me hurt?
Il est temps pour moi de suivre mon propre...
It's time to take my own
Suivre mon propre conseil, suivre mon propre conseil
Take my own advice, take my own advice
J'ai besoin que de suivre mon propre...
Need me to take my own
Suivre mon propre conseil, suivre mon propre conseil
Take my own advice, take my own advice
Suivre, le mien, ooh, ooh
Take, own, ooh, ooh
Suivre, le mien, ooh, ooh
Take, own, ooh, ooh
