Border traducción al Español

Kehlani

Traducir a

Podrías ser un ángel, nena
You could be an angel, babe
Y yo no lo sabría, no me importaría un carajo de ninguna manera.
And I wouldn′t know it, I wouldn't give a damn, no way
La vida ha estado pasando de largo y me ha dejado atrás
Life has been passin′ by, passin' me up
Y me aferro a lo que valga la pena
And I'm holdin′ on for what it′s worth
Porque todo lo que tengo soy yo y mi fe (Mi fe)
'Cause all I got is me and my faith (my faith)
Que caigo, luché duro para mantenerme abajo
That I fall hard, fought to keep down
Y me está alejando de los pies en la tierra.
And it′s takin' me far from grounded
Pero significa algo que estés orgulloso.
But it means somethin′ that you're proud

Porque lucho por quedarme demasiados días
′Cause I fight to stay way too many days
Y arrastro mis pies por demasiadas olas
And I drag my feet through too many waves
Más grande de lo que puedo nadar
Bigger than I can swim
Luego empiezo de nuevo
Then I start again

Vamos a salir de California
Let's leave California
Quizás necesito cruzar la frontera
Maybe I need to cross the border
Lejos de mis demonios y desórdenes.
Away from my demons and disorders
Nada podrá atraparnos si corremos hacia adelante.
Nothin' can catch us if we′re runnin′ forward
Y tal vez todos aquí me llamarían loco.
And maybe everyone here would call me crazy
Y luego les dirías que es el límite.
And then you'd tell ′em it's the borderline
Nadie puede atraparme si estoy corriendo hacia adelante
No one can catch me if I′m runnin' forward

Y mis ex quieren verme en una habitación acolchada.
And my exes wanna see me in a padded room
Pero creo que necesito naturaleza y un Valium.
But I think I need nature and a Valium
Viste pasar mis arrebatos y mi actitud.
You saw passed my outbursts and my attitude
Así que no estoy enojado contigo. Todavía no estoy enojado contigo.
So I ain′t mad at you, I still ain't mad at you
Y si me encierran ¿vendrías a visitarme?
And if they lock me up, would you come visit?
Y si me hacen quedarme ¿considerarías quedarte?
And if they make me stay, would you consider stayin'?
Y mientras esperas afuera ¿ya te has decidido?
And waitin′ outside, have you made up your mind?
Estoy medicado esta vez
I′m medicated this time

Porque lucho por quedarme demasiados días
'Cause I fight to stay way too many days
Y arrastro mis pies por demasiadas olas
And I drag my feet through too many waves
Más grande de lo que puedo nadar
Bigger than I can swim
Luego empiezo de nuevo
And then I start again

Vamos a salir de California
Let′s leave California
Quizás necesito cruzar una frontera
Maybe I need to cross a border
Lejos de mis demonios y desórdenes.
Away from my demons and disorders
Nada podrá atraparnos si corremos hacia adelante.
Nothin' can catch us if we′re runnin' forward
Y tal vez todos aquí me llamarían loco.
And maybe everyone here would call me crazy
Y luego les dirías que es el límite.
And then you′d tell 'em it's the borderline

Me fui a cuidarme pero no te toca mentir
I left to take care of myself, but you do not get to lie
(Nadie me entiende, hermano, es insoportable, es insoportable)
(Nobody fucking understands me, bro, it′s excruciating, it′s excruciating)
No puedes convertir lo que me salvó la vida (no lo inventes, estoy cansada, estoy muy cansada)
You do not get to turn the thing that saved my life (don't make it up, I′m tired, I'm so tired)
Y me salvó de mí mismo.
And saved me from myself
Y mi explicación de lo que ha estado mal conmigo toda mi vida.
And my explanation for what′s been wrong with me my entire life
No puedes convertir eso en algo que puedas usar.
You do not get to turn that into something for you to use

Desarrollado por musixmatch