Traducir a
Garota que eu me tornei, garota que eu me tornei
Girl I′ve become, girl I've become
Garota que eu me tornei, garota que eu me tornei
Girl I′ve become, girl I've become
Deixe-me perguntar primeiro
Let me ask you first
O que você pensou quando me viu?
What did you think when you saw me?
Eu era algo que você queria?
Was I something that you wanted?
Ou apenas mais uma cura para a solidão?
Or only just another cure for lonely?
Outra que você não planeja pegar depois de arremessar? Não
Another you don't plan on catching after throwing? No
Passei muito tempo consertando meu coração
Spent a lot of time, fixing my heart
Reunindo minha paz de espírito
Gathering my peace of mind
E eu trabalhei tão duro
And I worked so goddamn hard
Agora eu amo a garota que me tornei (garota que me tornei)
Now I love the girl I′ve become (girl I′ve become)
Agora eu amo a garota que me tornei, não, não, não (garota que me tornei)
Now I love the girl I've become, no, no, no (girl I′ve become)
Eu finalmente sei o mal que foi feito
I finally know the wrong that was done
Por fim, saiba o mal que foi feito
Finally, know the wrong that was done
E eu mereço melhor, melhor, melhor
And I deserve better, better, better
Eu mereço algo melhor, sim, sim
I deserve better, yeah, yeah
Eu mereço melhor, melhor, melhor
I deserve better, better, better
Eu mereço algo melhor
I deserve better
Agora deixe-me ver se entendi direito
Now let me get this straight
Você disse que tinha ideias para nós
You said you had ideas for us
Queria viajar pelo mundo
Wanted to travel the world
E forneça um escudo para todas as coisas loucas
And provide a shield for all of the crazy things
Que vem com esse jogo que jogamos
That come with this game we play
Toda essa outra merda que as pessoas dizem é
All this other shit that the people say is
Eles não sabem como vivemos
They don't know how we live
Eles não sabem como amamos
They don′t know how we love
Você disse isso tão bem, não acredito que fui tão idiota
You said it so well can't believe I was so dumb
Mas tudo o que estou tentando dizer é que não sou louco
But all I′m tryna say is I'm not crazy
Eu finalmente conheço meu valor próprio, querida
I finally know my self-worth baby
Agora eu amo a garota que me tornei (garota que me tornei)
Now I love the girl I've become (girl I′ve become)
Agora eu amo a garota que me tornei, não (garota que me tornei)
Now I love the girl I′ve become, no (girl I've become)
Eu finalmente sei o mal que foi feito
I finally know the wrong that was done
Por fim, saiba o mal que foi feito
Finally, know the wrong that was done
E eu mereço melhor, melhor, melhor
And I deserve better, better, better
Eu mereço algo melhor
I deserve better
Eu mereço melhor, melhor, melhor
I deserve better, better, better
Eu mereço algo melhor, sim, sim
I deserve better, yeah, yeah
Ooh, eu mereço, eu mereço, não
Ooh, I deserve, I deserve, nah
Eu mereço algo melhor, baby
I deserve better baby
Yeah, yeah
Yeah, yeah
