Traducir a
Déchiré entre crier à l'aide
Torn between crying for help
Et ne pas les laisser me voir transpirer
And not lettin′ them see me sweat
Mais c'est une chose certaine que je ne peux pas oublier
But it's certain shit I can′t forget
Je ne m'en remettrai pas facilement
I won't get over it easy
La merde me rend nauséeux
Shit makes me queasy
Je me réconcilie avec moi-même
I am making amends with myself
Pardonne-moi de t'aimer
Forgiving me for loving you
J'ai pris un risque en aimant fort
I took a risk loving loudly
Je t'ai défendu fièrement
Defended you proudly
J'ai ignoré tous les signes, oui, c'est vrai
Ignored all the signs, yeah, it's true
Et mon moi immature souhaiterait pouvoir le faire savoir
And the immature me wishes that I could make it known
Que tu sois laissé seul
That you should be left alone
Tu ne mérites pas mes mots ou mes pensées
Don′t deserve words or thoughts from me
Je peux aller me soigner tout seul
I can go heal on my own
Et l'immature que je suis espère que le monde verra qui tu es, euh
And the immature me hopes the world sees just who you are, uh
Une façade ne vous mène pas bien loin
A facade only gets you so far
Et je suis plus grand que toi, donc je ne peux pas te rencontrer là où tu es.
And I′m bigger than you, so I can't meet you where you are
Je dirais ton nom mais tu ne mérites pas d'être reconnu
I′d say your name but you don't deserve recognition
Vous avez joué le héros mais vous êtes en réalité le méchant
You played the hero but you really are the villain
Il n'y a pas un os en moi qui veuille épargner tes sentiments
There ain′t a bone in me that wants to spare your feelin's
Tu m'as traité de fou, mais c'était mon intuition.
You called me crazy, but it was my intuition
Ils m'ont utilisé pour le statut, la célébrité et la reconnaissance
Used me for status, and the fame, and recognition
C'est complètement fou ce qu'ils font pour être reconnus
It′s fuckin' crazy what they do for recognition
Je dirais ton nom mais tu ne mérites pas d'être reconnu
I'd say your name but you don′t deserve recognition
Je dirais ton nom mais je ne le ferai pas, euh
I′d say your name but I won't, uh
Je dois me féliciter d'avoir aimé aussi fort que je l'ai fait.
I got to give myself credit for loving as hard as I did
Je t'ai aidé à combattre ta dépendance et à changer toute ta vie
I helped you fight your addiction and change your whole life
Juste pour me retrouver joué à la fin
Just to find myself played in the end
Je n'ai aucun regret car je suis fier que mon cœur soit si pur
Ain′t no regrets 'cause I′m proud that my heart was so pure
Et je n'ai jamais honte de mon amour
And I'm never ashamed of my love
Maintenant je trouve de la force dans le fait que tu n'es rien pour moi.
Now I′m finding strength in the fact that you're nothing to me
Et je sais que je suis au-dessus des choses
And I know the things I am above
Et l'immature que je suis souhaiterait pouvoir simplement m'enfuir (Ah, ah, ah)
And the immature me wishes I could just run away (Ah, ah, ah)
Vers un endroit où je me sens encore sain d'esprit
To somewhere I still feel sane
Parce que la vérité c'est que je suis complètement perdu depuis ce jour-là
'Cause truth is I′ve been fuckin′ lost since that very day
Et vraiment, j'aimerais pouvoir faire une pause (Ah, ah, ah)
And really I'm wishing that I could just catch a break (Ah, ah, ah)
C'est l'enfer tous les deux jours (Ooh, ooh)
It′s been Hell every couple days (Ooh, ooh)
(Ooh, ooh) Et maintenant, je suis là, brisé, censé porter le poids
(Ooh, ooh) And now, I'm here broken, expected to carry the weight
Je dirais ton nom mais tu ne mérites pas d'être reconnu (Non)
I′d say your name but you don't deserve recognition (Nah)
Vous avez joué le héros mais vous êtes en réalité le méchant
You played the hero but you really are the villain
Il n'y a pas un os en moi qui veuille épargner tes sentiments (Ah)
There ain′t a bone in me that wants to spare your feelings (Ah)
Tu m'as traité de fou, mais c'était mon intuition (Ah)
You called me crazy, but it was my intuition (Ah)
Ils m'ont utilisé pour le statut, la célébrité et la reconnaissance (Ah)
Used me for status, and the fame, and recognition (Ah)
C'est vraiment fou ce qu'ils font pour être reconnus (Ooh)
It's fucking crazy what they do for recognition (Ooh)
Je dirais ton nom mais tu ne mérites pas d'être reconnu
I'd say your name but you don′t deserve recognition
Je dirais ton nom mais je ne le ferai pas, euh
I′d say your name but I won't, uh
C'est juste toi (mérite d'être reconnu)
That′s just you (Deserve recognition)
J'atterris toujours sur mes pieds
I always land on my feet
Jeu de rebond propre et net (Aah, ouah)
Bounce back game clean and neat (Aah, woah)
J'aurais aimé ne pas vérifier ton message quand tu étais ivre et endormi.
Wish I didn't check your text when you was drunk ′n sleep
J'ai vu tout ce que je ne voulais pas voir
I've seen everything that I ain′t wanna see
Ce que j'avais besoin de voir
That I needed to see
Que j'avais besoin d'être
That I needed to be
J'espère que tu vivras heureux pour toujours avec cette garce (garce), euh
Hope you live happily ever after with the bitch (Bitch), uh
Vol pour la France, vin et crackers, lune de miel avec la garce
Fly to France, wine and crackers, honeymoonin' with the bitch
J'espère que tu vas faire l'amour et avoir le fils que tu voulais avec cette garce.
Hope you fuck around and have the son you wanted with the bitch
Vous pourriez tous être des âmes sœurs après tout ça, alors
Y'all might be soulmates after all of this, so
Sur la table
Out on the table
Vos amis et votre famille
Your friends and your family
Même votre étiquette
Even your label
Tout le monde m'aime
Everyone love me
Putain, c'est tellement honteux
Damn, it′s so shameful
Je t'ai gardé stable
I kept you stable
Tu devrais être reconnaissant
You should be grateful
Je ne l'ai pas découvert plus tôt
I ain′t find out sooner
Que tu étais infidèle
That you was unfaithful
Putain, tu es tellement honteux
Damn, you're so shameful
Tellement honteux
So fucking shameful
Merde, tu es tellement, euh
Damn, you′re so, uh
Putain d'ingrat, euh
Fucking ungrateful, uh
