Traducir a
No viajo ligero, viajo para ganarme la vida, mm
I don′t pack light, I travel for a livin', mm
Y no cumplo con ese límite de 50 libras.
And I don′t abide by that 50-pound limit
En ese vuelo de Delta hacia el oeste
On that Delta flight out west
Estoy allí cada dos miércoles.
I'm there every other Wednesday
Pero mi corazón no está en el aire.
But my heart ain't up in the air
Así que si me quieres
So if you want me
Limpiar un cajón, limpiar un estante
Clear out a drawer, clear out a shelf
No quisiera hacerlo con nadie más.
I wouldn′t want to do it with anybody else
Todo lo que pesa lo dejo en la puerta.
Everything that′s heavy, I check it at the door
Siento que ya no lo necesito
Kind of feel like I don't need it anymore
Conseguí algunos huesos de esqueletos antiguos.
I got some bones of old skeletons
Desde la vieja casa del callejón sin salida
From the old house at the dead end
Tengo equipaje, pero me estoy mudando.
I got baggage, but I′m movin' in
Ambos dormimos en un colchón con gente que decía "te amo", mm
We both slept on a mattress with "I love you" people, mm
Y mierda, incluso lo llevé hasta el campanario.
And, shit, I even took it all the way to the steeple
Entonces, muchacho, conozco el peso y la gravedad.
So, boy, I know the weight and gravity
De llaveros con llaves iguales
Of keychains with same keys
Pero si quieres ese felpudo de bienvenida
But if you want that welcome mat
Entonces hazlo conmigo y
Then roll it out with me, and
Limpiar un cajón, limpiar un estante
Clear out a drawer, clear out a shelf
No quisiera hacerlo con nadie más.
I wouldn′t want to do it with anybody else
Todo lo que pesa lo dejo en la puerta.
Everything that's heavy, I check it at the door
Siento que ya no lo necesito
Kind of feel like I don′t need it anymore
Conseguí algunos huesos de esqueletos antiguos.
I got some bones of old skeletons
Desde la vieja casa del callejón sin salida
From the old house at the dead end
Tengo equipaje, pero me estoy mudando.
I got baggage, but I'm movin' in
Si lo quieres
If you want it
Sabes que lo tienes
You know that you got it
A esos pensamientos en tu cabeza
To those thoughts in your head
Mi mano, bolsillo trasero de tus jeans
My hand, back pocket of your jeans
Sábanas de lino en nuestra cama
Linen sheets in our bed
Porque mi hogar es cuando estás conmigo, así que
′Cause home is when you′re with me, so
Limpiar un cajón, limpiar un estante
Clear out a drawer, clear out a shelf
No quisiera hacerlo con nadie más.
I wouldn't want to do it with anybody else
Todo lo que pesa lo dejo en la puerta.
Everything that′s heavy, I check it at the door
Siento que ya no lo necesito
Kind of feel like I don't need it anymore
Conseguí algunos huesos de esqueletos antiguos.
I got some bones of old skeletons
Pero a la mierda la vieja casa del callejón sin salida.
But fuck the old house at the dead end
Tengo equipaje, pero me estoy mudando.
I got baggage, but I′m movin' in
Cajas desempaquetadas
Unpacked boxes
Armario medio movido
Half-moved closet
Si lo quieres
If you want it
Sabes que lo tienes
You know that you got it
Limpiar un cajón, limpiar un estante
Clear out a drawer, clear out a shelf
No quisiera hacerlo con nadie más.
I wouldn′t want to do it with anybody else