Traducir a
Él todavía maneja ese camión manual de 1970
He′s still driving that 1970 hand-me-down truck
Y todavía usa esa camiseta roja y negra
And he's still wearing that red and black jersey
Esperando a que la banda comience
Waiting for the band to start up
Sigue apareciendo veinte tarde, encontrando corazones y reglas para romper
He′s still showing up 20 late, finding hearts and rules to break
¿Por qué iba a querer cambiar cuando cada recuerdo todavía se inclina ante él?
Why would he wanna change when every memory still bows to him?
Pero esto no es secundaria
But this ain't high school
Donde todo lo que te importa es si la linda animadora piensa que eres genial
Where all you care about is if the pretty cheerleader thinks you're cool
Verla el viernes, sacarla después del partido de fútbol
See her Friday, take her out after the football game
Porque es cinco años después y no puedes bajar del ascensor
′Cause it′s five years later and you can't get off of the elevator
Eso está subiendo, porque estás creciendo
That′s going up, 'cause you′re growing up
Y el mundo se pone cruel cuando aún vives en la escuela secundaria
And the world gets cruel when you're still living in high school
Él todavía está llamando a ese primer amor, primera vez, rubia de ojos bonitos
He′s still calling that first love, first time, pretty-eyed blonde
Y ella todavía lo deja sonar porque su anillo no es lo que ella quiere
And she's still letting it ring 'cause his ring isn′t what she wants
Porque ella cambió a la reina del baile de graduación por un gran sueño de la ciudad
′Cause she traded in prom queen for a big city dream
Y una pizarra que está limpia, pero
And a slate that's clean, but
Tu corazón simplemente no lo entiende y es por eso que no puedes olvidarlo
Your heart just don′t get it and that's why you can′t forget it
Porque vives como si tuvieras 17 años
'Cause you′re living like you're 17
Pero esto no es secundaria
But this ain't high school
Donde todo lo que te importa es si la linda animadora piensa que eres genial
Where all you care about is if the pretty cheerleader thinks you′re cool
Verla el viernes, sacarla después del partido de fútbol
See her Friday, take her out after the football game
Porque es cinco años después y no puedes bajar del ascensor
′Cause it's five years later and you can′t get off of the elevator
Eso está subiendo, porque estás creciendo y el mundo se pone cruel cuando ...
That's going up, ′cause you're growing up and the world gets cruel when
Todavía estás viviendo en los pasillos
You′re still living in the hallways
Donde todo el mundo se detuvo y miró
Where everybody stopped and stared
Y cuidó y supo tu nombre
And cared and knew your name
Porque este es el mundo real que no te conoce así
'Cause this is the real world that don't know you like that
Puedes recordar pero no puedes regresar
You can remember, but you can′t go back
Para la escuela secundaria
To high school
Donde todo lo que te importa es si la linda animadora piensa que eres genial
Where all you care about is if the pretty cheerleader thinks you′re cool
Verla el viernes, sacarla después del partido de fútbol
See her Friday and take her out after the football game
Porque es cinco años después y no puedes bajar del ascensor
'Cause it′s five years later and you can't get off of the elevator
Eso está subiendo, porque estás creciendo
That′s going up, 'cause you′re growing up
Y el mundo se pone cruel cuando aún vives en la escuela secundaria
And the world gets cruel when you're still living in high school
Cuando todavía estás viviendo en ...
When you're still living in...
Cinco años después
Five years later
O si o si
Oh yeah, oh yeah
Todavía está llamando a ese primer amor, la primera vez
He′s still calling that first love, first time
Y él odia, se despidió, ella siguió con su vida
And he hates he said goodbye, she went on with her life
Él todavía maneja las mismas carreteras secundarias
He′s still driving the same old back roads
Preguntándose cuándo se puso tan viejo
Wondering when he got so old
¿A dónde fue su vida?
Where did his life go?
Oh, pero él sabe
Oh, but he knows
Oh, él sabe
Oh, he knows
Sí, él sabe
Yeah, he knows
Que esto no es la escuela secundaria, oh, woah
That this ain't high school, oh, whoa
Y todavía maneja ese camión manual de 1970
And he′s still driving that 1970 hand-me-down truck
Y él está atrapado en la escuela secundaria
And he's stuck in high school
Pero esto no es secundaria
But this ain′t high school
