Traducir a
Nos conocimos, vibramos, nos lanzamos.
We met, we vibed, we jumped in
No había nada que complicar
There was nothing to complicate
Dios, realmente éramos algo
God, we were really something
Casi lo logré todo
Almost made it all the way
Pero no lo hicimos, y es lo que es, ¿de acuerdo?
But we didn′t, and it is what it is, okay?
No tiene sentido desenterrar huesos de la tumba.
No use in digging up bones from the grave
Cuando se acaba, se acaba, se acaba.
When it's over, it′s over, it's over
Podría profundizar en los detalles.
I could take a deep dive in the details
Podría esconderme, podría llorar hasta vomitar.
I could hide, I could cry 'til I throw up
Dar un paseo, carrete de cámara, correos electrónicos antiguos
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Pero es tan simple como: "Rompimos".
But it′s as simple as, "We broke up"
Podría llamar a mis amigos y quejarme de ello.
I could call my friends and bitch about it
Escribe una canción de siete minutos, pero ¿para qué?
Write a seven-minute song, but for what?
Un cuento tan viejo como el tiempo, no tengo que entenderlo.
Tale as old as time, I don′t gotta wrap my head around it
Es tan simple como: "Rompimos".
It's as simple as, "We broke up"
Es lo que es, ¿vale?
It is what it is, okay?
Cuando se acaba, se acaba, se acaba.
When it′s over, it's over, it′s over
No sirve de nada, te conozco (te conozco, te conozco)
No use, I know you (know you, know)
Mm, ambos podríamos señalar con el dedo.
Mm, we both could point our fingers
Ambos tendríamos uno apuntando hacia atrás.
We'd both have one pointing back
Sí, podríamos dejar que la despedida perdure.
Yeah, we could let the goodbye linger
Pero, cariño, ¿qué hay de bueno en eso?
But, baby, what′s the good in that?
Porque no lo hay, y es lo que es, ¿vale? Ajá.
'Cause there isn't, and it is what it is, okay? Uh-huh
No tiene sentido desenterrar huesos de la tumba.
No use in digging up bones from the grave
Cuando se acaba, se acaba, se acaba.
When it′s over, it′s over, it's over
Podría profundizar en los detalles.
I could take a deep dive in the details
Podría esconderme, podría llorar hasta vomitar.
I could hide, I could cry ′til I throw up
Dar un paseo, carrete de cámara, correos electrónicos antiguos
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Pero es tan simple como: "Rompimos".
But it's as simple as, "We broke up"
Podría llamar a mis amigos y quejarme de ello.
I could call my friends and bitch about it
Escribe una canción de siete minutos, pero ¿para qué?
Write a seven-minute song, but for what?
Un cuento tan viejo como el tiempo, no tengo que entenderlo.
Tale as old as time, I don′t gotta wrap my head around it
Es tan simple como: "Rompimos".
It's as simple as, "We broke up"
Es lo que es, ¿vale?
It is what it is, okay?
Cuando se acaba, se acaba, se acaba.
When it′s over, it's over, it's over
Nos separamos
We broke up
No tiene sentido desenterrar huesos de la tumba.
No use in digging up bones from the grave
No sirve de nada, te conozco
No use, I know you
Podría profundizar en los detalles.
I could take a deep dive in the details
Podría esconderme, podría llorar hasta vomitar.
I could hide, I could cry ′til I throw up
Dar un paseo, carrete de cámara, correos electrónicos antiguos
Take a stroll, camera roll, old e-mails
Pero es tan simple como: "Rompimos".
But it′s as simple as, "We broke up"
Podría llamar a mis amigos y quejarme.
I could call my friends and bitch about
Otro niño que se aleja enloquecido en una camioneta negra
Another boy driving off mad in a black truck
Un cuento tan viejo como el tiempo, no tengo que entenderlo.
Tale as old as time, I don't gotta wrap my head around it
Es tan simple como: "Rompimos".
It′s as simple as, "We broke up"
Es lo que es, ¿vale?
It is what it is, okay?
Cuando se acaba, se acaba, se acaba.
When it's over, it′s over, it's over
Nos separamos
We broke up
No tiene sentido desenterrar huesos de la tumba.
No use in digging up bones from the grave
Cuando se acaba, se acaba, se acaba.
When it′s over, it's over, it's over
