Traducir a
É, eu saí da quebrada e fiquei com essas minas (Fora da cidade)
Yeah, I made it out the hood then made out with these hos (Outtatown)
Eu sou o senhor do caos, eu tenho a roda punk sob controle (garoto estrela, você é meu herói)
I′m the lord of chaos, I got the moshpit in control (star boy, you're my hero)
Quando assinei com a gravadora, ha, eles encontraram ouro.
When I signed to the label, ha, they struck gold
Fresco até a morte, sim, eu me destaco como uma toupeira.
Fresh to death, yeah, I stick out like a mole
Norte, sul, não vou a lugar nenhum sem a vara.
North, south, I don′t go nowhere without the pole
Tatuagem de pentagrama, é, eles acharam que eu vendi minha alma.
Pentagram tatted, yeah, they thought I sold my soul
Apareço atrás da grana, não apareço atrás de nenhuma vadia.
Pop out for them racks, I ain't poppin' out for no hos
Eu abandonei tudo, fiquei todo preto, agora estou iluminado, cor de carvão.
I dropped out, went all black, now I′m lit, charcoal
Os caras não estão bebendo nada, eu sirvo mais carreiras do que código de barras
Niggas ain′t sippin' no drank, I pour more lines than bar code
Os caras não vão ao banco, eu tô lá dentro mais do que o caixa.
Niggas ain′t goin' to the bank, I′m in that bitch more than the teller
Não acredito no que você disse, eu tenho essa merda bem aqui no meu porão.
Can't buy what you said, I got that shit right in my cellar
Eu sou torcedor dos Lakers, misturo o roxo com o amarelo.
I go Laker, I mix up the purple with the yellow
Eu não fico pensando, eu ajo primeiro, antes de refletir.
I don′t contemplate, I'ma move first before I think about it
Eu tô falando besteira, essa mina me deixou excitado
I'm on the bullshit, this bitch got me hot
Não é uma maratona, é uma corrida, ei, me encontre no topo!
Not a marathon, this a race, ho, meet me at the top
Acelerando tudo, juro que não vou frear, sim.
All gas, I swear I ain′t hittin′ no brakes, yeah
Essa merda tá morta pra caralho
That shit dead as fuck
Gata, abaixa essa cabeça, esqueci pra onde a gente tava indo.
Shawty drop that head, I forgot where we was headin' to
Ele estava ostentando demais aquele relógio, e levaram o Patek dele.
He was flexin′ that watch too hard, and he got that lil' Patek took
Sabe o que eu tô dizendo, tipo, não vem pra cima dessa mina se exibir, tipo
Know I′m sayin' like, don′t come 'round this bih' flexin′, like
Eu não consigo parar, não consigo impedir que você se dê mal nessa merda, tipo
I can′t stop, I can't stop you from getting your shit took ′round this motherfucker, like
Eu sou o senhor do caos, eu sou o senhor
I'm the lord of chaos, I′m the lord
Eu sou o senhor do caos, eu sou o senhor
I'm the lord of chaos, I′m the lord
Eu sou o senhor do caos, eu sou o senhor
I'm the lord of chaos, I'm the lord
Eu sou o senhor do caos, eu sou o senhor
I′m the lord of chaos, I′m the lord
Eu sou o senhor do caos
I'm the lord of chaos
Eu sou o rei do mosh, tenho vadias nessa parada.
I′m the lord of the mosh, I got hos in this bitch
Ele me subestimou e depois levou um soco bem no saco.
He underestimated me, then he got punched right in his shit
Eu seguro meus testículos perto dessa vadia porque eu sou o senhor
I hold my nuts around this bitch 'cause I′m the lord
Comecei a usar insulina quando fiquei rico, esses caras são pobres.
Popped the insulin when I got rich, these niggas poor
Eu me dedico ao máximo, sim, eu me dedico ao gore core.
I go hard bitch, yeah, I go gore core
Eu não vou ficar de boa com nenhuma puta, vou foder ela até ela ficar toda dolorida.
I ain't boolin′ with no whore, I'ma fuck her 'til she sore
Tudo um caos, sim, ela gritando: "Mais!"
Everything chaos, yeah, she screamin′, "More"
Tudo um caos, sim, ela gritando: "Mais!"
Everything chaos, yeah, she screamin′, "More"
Tudo um caos, sim, ela gritando: "Mais!"
Everything chaos, yeah, she screamin', "More"
Eu sou tão caótica
I′m so chaotic
Como você deixa eles pegarem suas coisas e não fazer nada a respeito?
How you let them take your shit and do nothin' ′bout it?
Quando é que você fica assim, afinal?
When the fuck you get like this?
Eu sou mais caótico, caótico, caótico
I'm more chaotic, chaotic, chaotic
