DNA. traducción al Francés

Kendrick Lamar

Traducir a

J'ai, j'ai, j'ai, j'ai
I got, I got, I got, I got
La loyauté, j'ai la royauté dans le sang.
Loyalty, got royalty inside my DNA
Un quart de morceau de cocaïne, la guerre et la paix sont inscrites dans mon ADN.
Cocaine quarter piece, got war and peace inside my DNA
J'ai la force, le poison, la douleur et la joie inscrits dans mon ADN
I got power, poison, pain, and joy inside my DNA
J'ai la ténacité, l'ambition, le flow dans le sang.
I got hustle though, ambition, flow inside my DNA
Je suis né ainsi, comme un être semblable à celui-ci, conception immaculée
I was born like this, since one like this, immaculate conception
Je me transforme ainsi, j'agis ainsi, était la nouvelle arme de Yeshua
I transform like this, perform like this, was Yeshua new weapon
Je ne contemple pas, je médite, puis je te décapite.
I don′t contemplate, I meditate, then off your fucking head
Voilà ce qui met les enfants au lit
This that put-the-kids-to-bed

Ça, je l'ai, je l'ai, je l'ai
This that I got, I got, I got, I got
Franchement, je déchire tout parce que c'est dans mon ADN.
Realness, I just kill shit 'cause it′s in my DNA
J'ai des millions, la richesse est inscrite dans mon ADN.
I got millions, I got riches buildin' in my DNA
Je suis devenu sombre, je suis devenu mauvais, cette pourriture ronge mon ADN
I got dark, I got evil, that rot inside my DNA
Je suis descendu, j'ai un cœur tourmenté dans mon ADN
I got off, I got troublesome heart inside my DNA

Je gagne encore, puis je gagne encore comme à Wimbledon, je sers
I just win again, then win again like Wimbledon, I serve
Oui, c'est encore lui. Le bruit de son moteur ressemble au chant d'un oiseau.
Yeah, that's him again, the sound that engine in is like a bird
Vous voyez des feux d'artifice et des pneus de Corvette crisser sur le boulevard.
You see fireworks and Corvette tire skrrt the boulevard
Je sais comment tu travailles, je sais exactement qui tu es.
I know how you work, I know just who you are

Tu vois, tu es un, tu es un, tu es un
See, you′s a, you′s a, you's a
Putain, tes hormones sont probablement en train de se changer à l'intérieur de ton ADN.
Bitch, your hormones prolly switch inside your DNA
Le problème, c'est que toute cette merde est à l'intérieur de ton ADN.
Problem is all that sucker shit inside your DNA
Papa a sûrement balancé, c'est inscrit dans ton ADN.
Daddy prolly snitched, heritage inside your DNA
La colonne vertébrale n'existe pas, née hors d'une méduse, je suppose.
Backbone don′t exist, born outside a jellyfish, I gauge

Voyez-vous, mon pedigree ne tolère absolument pas le devant
See, my pedigree most definitely don't tolerate the front
Merde, j'ai vécu des choses qui vont probablement vous offenser, c'est le fils aîné de Paula.
Shit I′ve been through prolly offend you, this is Paula's oldest son
Je connais le meurtre, la condamnation, les brûleurs, les boosters
I know murder, conviction, burners, boosters
Cambrioleurs, flambeurs, morts, rédemption
Burglars, ballers, dead, redemption
Des universitaires, des pères décédés avec leurs enfants et
Scholars, fathers dead with kids, and
J'aimerais qu'on me donne le pardon
I wish I was fed forgiveness

Ouais, ouais, ouais, ouais, l'ADN du soldat
Yeah, yeah, yeah, yeah, soldier′s DNA
Né au sein de la bête, mon expertise a été vérifiée en deuxième année.
Born inside the beast, my expertise checked out in second grade
Quand j'avais 9 ans, en cellule, dans un motel, nous n'avions nulle part où loger.
When I was 9, on cell, motel, we didn't have nowhere to stay
À 29 ans, j'ai tellement bien réussi, j'ai fait des roues dans ma propriété
At 29, I've done so well, hit cartwheel in my estate
Et je vais briller comme je suis censé le faire, asocial, extraverti
And I′m gon′ shine like I'm supposed to, antisocial, extrovert

Et excellent signifie le travail supplémentaire
And excellent mean the extra work
Et l'absence, putain, qu'est-ce que tu as entendu ?
And absentness, what the fuck you heard?
Et les pessimistes ne m'ont jamais touché.
And pessimists never struck my nerve
Et Nazareth va plaider sa cause
And Nazareth gonna plead his case
La raison pour laquelle mon pouvoir est ici sur Terre
The reason my power′s here on earth
Saluez la vérité, quand le prophète dit
Salute the truth when the prophet say

J'ai la loyauté, j'ai la royauté dans mon ADN (c'est pourquoi je dis hip hop)
I got loyalty, got royalty inside my DNA (this is why I say that hip hop)
J'ai la loyauté, j'ai la royauté dans mon ADN (cela a fait plus de mal aux jeunes Afro-Américains).
I got loyalty, got royalty inside my DNA (has done more damage to young African Americans)
Je vis mieux, je joue avec le feu, tant pis pour toi (que le racisme de ces dernières années)
I live a better life, I'm rollin′ several dice, fuck your life (than racism in recent years)
J'ai la loyauté, j'ai la royauté dans le sang (Je vis une vie de..., va te faire foutre)
I got loyalty, got royalty inside my DNA (I live a be-, fuck your life)
C'est mon héritage, tout ce que j'hérite (cinq, quatre, trois, deux, un)
This is my heritage, all I'm inheritin′ (five, four, three, two, one)
Argent et pouvoir, le paradis des mariages
Money and power, the mecca of marriages

Dis-moi quelque chose
Tell me somethin'
Vous, bande d'enfoirés, vous ne pouvez rien me dire.
You motherfuckers can't tell me nothin′
Je préférerais mourir plutôt que de t'écouter
I′d rather die than to listen to you
Mon ADN n'est pas destiné à être imité.
My DNA not for imitation
Votre ADN est une abomination
Your DNA an abomination
Voilà comment ça se passe quand on est dans la Matrice
This how it is when you're in the Matrix
Éviter les balles, récolter ce que l'on sème
Dodgin′ bullets, reapin' what you sow
Et en accumulant les images, en vivant sur le pouce
And stackin′ up the footage, livin' on the go
Et dormir dans une villa
And sleepin′ in a villa

Sirotant un Grammy et entrant dans le bâtiment
Sippin' from a Grammy and walkin' in the buildin′
Diamant au plafond, marbre au sol
Diamond in the ceilin′, marble on the floors
La plage à travers la fenêtre, un coup d'œil par la fenêtre
Beach inside the window, peekin' out the window
Bébé dans la piscine, objectifs de parrain
Baby in the pool, godfather goals
Dieu seul sait que j'ai tout donné.
Only Lord knows I′ve been goin' hammer
Éviter les paparazzis, se déchaîner devant les caméras
Dodgin′ paparazzi, freakin' through the cameras
Manger chez Four Daughters, Brock porte des sandales
Eat at Four Daughters, Brock wearin′ sandals
Yoga le lundi, étirements vers le nirvana
Yoga on a Monday, stretchin' to Nirvana
Je surveille tous les serpents, j'évite tous les faux-culs
Watchin' all the snakes, curvin′ all the fakes

Mon téléphone n'est jamais allumé, je ne parle pas.
Phone never on, I don′t conversate
Je ne fais pas de compromis, je pénètre, tout simplement.
I don't compromise, I just penetrate
Sexe, argent, meurtre, voilà le train-train quotidien.
Sex, money, murder, these are the breaks
Voici les horaires, niveau numéro 9
These are the times, level number 9
Regarde le ciel, le 10 arrive.
Look up in the sky, ten is on the way
Sentence imminente, meurtres imminents
Sentence on the way, killings on the way
Putain, j'ai des gagnants en route
Motherfucker, I got winners on the way

T'es rien sans un cadavre à ta ceinture
You ain′t shit without a body on your belt
Sans billet sur le dos, t'es rien.
You ain't shit without a ticket on your plate
Tu n'es pas assez malade pour te faire ça à toi-même.
You ain′t sick enough to pull it on yourself
T'es pas assez riche pour aller faire du skate sur le parking.
You ain't rich enough to hit the lot and skate
Dis-moi quand la destruction sera mon destin
Tell me when destruction gonna be my fate
Ce sera ton destin, ce sera notre foi
Gonna be your fate, gonna be our faith
Paix au monde, qu'il tourne
Peace to the world, let it rotate
Sexe, argent, meurtre, notre ADN
Sex, money, murder, our DNA

Desarrollado por musixmatch