Traducir a
Eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho
I got, I got, I got, I got
Lealdade, a realeza está no meu DNA
Loyalty, got royalty inside my DNA
Um quarto de cocaína, tenho guerra e paz no meu DNA
Cocaine quarter piece, got war and peace inside my DNA
Tenho poder, veneno, dor e alegria dentro do meu DNA.
I got power, poison, pain, and joy inside my DNA
Tenho garra, ambição e fluidez no meu DNA.
I got hustle though, ambition, flow inside my DNA
Eu nasci assim, desde uma concepção imaculada como esta.
I was born like this, since one like this, immaculate conception
Eu me transformo assim, ajo assim, era a nova arma de Yeshua.
I transform like this, perform like this, was Yeshua new weapon
Eu não contemplo, eu medito, e depois te mando embora.
I don′t contemplate, I meditate, then off your fucking head
Isso que coloca as crianças na cama
This that put-the-kids-to-bed
Isso que eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho
This that I got, I got, I got, I got
Sinceramente, eu só mato porque está no meu DNA.
Realness, I just kill shit 'cause it′s in my DNA
Tenho milhões, a riqueza está no meu DNA.
I got millions, I got riches buildin' in my DNA
Eu me tornei sombrio, eu me tornei maligno, essa podridão está dentro do meu DNA.
I got dark, I got evil, that rot inside my DNA
Eu desci, tenho um coração problemático dentro do meu DNA
I got off, I got troublesome heart inside my DNA
Eu simplesmente ganho de novo, depois ganho de novo como em Wimbledon, eu saco.
I just win again, then win again like Wimbledon, I serve
Sim, é ele de novo. O som desse motor é como o de um pássaro.
Yeah, that's him again, the sound that engine in is like a bird
Você vê fogos de artifício e pneus de Corvette cantando na avenida.
You see fireworks and Corvette tire skrrt the boulevard
Eu sei como você funciona, eu sei exatamente quem você é.
I know how you work, I know just who you are
Veja, você é um(a), você é um(a), você é um(a)
See, you′s a, you′s a, you's a
Querida, seus hormônios provavelmente se alteram dentro do seu DNA.
Bitch, your hormones prolly switch inside your DNA
O problema é que toda essa porcaria está dentro do seu DNA.
Problem is all that sucker shit inside your DNA
Seu pai provavelmente dedurou, a herança está no seu DNA.
Daddy prolly snitched, heritage inside your DNA
Coluna vertebral não existe, nascida fora de uma água-viva, eu avalio.
Backbone don′t exist, born outside a jellyfish, I gauge
Veja bem, minha linhagem definitivamente não tolera a frente.
See, my pedigree most definitely don't tolerate the front
As coisas pelas quais passei provavelmente vão te ofender, mas este é o filho mais velho da Paula.
Shit I′ve been through prolly offend you, this is Paula's oldest son
Eu conheço assassinato, condenação, incendiários, impulsionadores
I know murder, conviction, burners, boosters
Ladrões, jogadores de basquete, mortos, redenção
Burglars, ballers, dead, redemption
Acadêmicos, pais mortos com filhos e
Scholars, fathers dead with kids, and
Eu gostaria de ter recebido perdão.
I wish I was fed forgiveness
Sim, sim, sim, sim, DNA de soldado
Yeah, yeah, yeah, yeah, soldier′s DNA
Nascida dentro da fera, minha experiência foi comprovada na segunda série.
Born inside the beast, my expertise checked out in second grade
Quando eu tinha 9 anos, no celular, em motel, não tínhamos onde ficar.
When I was 9, on cell, motel, we didn't have nowhere to stay
Aos 29 anos, me saí tão bem, dei cambalhotas na minha propriedade.
At 29, I've done so well, hit cartwheel in my estate
E eu vou brilhar como deveria, antissocial, extrovertido
And I′m gon′ shine like I'm supposed to, antisocial, extrovert
E excelente significa trabalho extra.
And excellent mean the extra work
E ausência, que porra você ouviu?
And absentness, what the fuck you heard?
E os pessimistas nunca me irritaram.
And pessimists never struck my nerve
E Nazaré vai apresentar seu caso.
And Nazareth gonna plead his case
A razão pela qual meu poder está aqui na Terra.
The reason my power′s here on earth
Saúdem a verdade, quando o profeta disser
Salute the truth when the prophet say
Eu tenho lealdade, tenho realeza no meu DNA (é por isso que eu digo que é hip hop).
I got loyalty, got royalty inside my DNA (this is why I say that hip hop)
Tenho lealdade e realeza no meu DNA (o que causou mais danos aos jovens afro-americanos).
I got loyalty, got royalty inside my DNA (has done more damage to young African Americans)
Vivo uma vida melhor, estou jogando vários dados, que se dane a sua vida (do que o racismo nos últimos anos)
I live a better life, I'm rollin′ several dice, fuck your life (than racism in recent years)
Eu tenho lealdade, tenho realeza no meu DNA (Eu vivo uma vida... foda-se a sua vida)
I got loyalty, got royalty inside my DNA (I live a be-, fuck your life)
Esta é a minha herança, tudo o que vou herdar (cinco, quatro, três, dois, um)
This is my heritage, all I'm inheritin′ (five, four, three, two, one)
Dinheiro e poder, a meca dos casamentos.
Money and power, the mecca of marriages
Diga-me alguma coisa
Tell me somethin'
Vocês, filhos da puta, não podem me dizer nada.
You motherfuckers can't tell me nothin′
Prefiro morrer a ter que te ouvir.
I′d rather die than to listen to you
Meu DNA não é para imitação.
My DNA not for imitation
Seu DNA é uma abominação.
Your DNA an abomination
É assim que as coisas são quando você está na Matrix.
This how it is when you're in the Matrix
Esquivando-se de balas, colhendo o que se planta.
Dodgin′ bullets, reapin' what you sow
E acumulando imagens, vivendo na correria.
And stackin′ up the footage, livin' on the go
E dormir em uma vila
And sleepin′ in a villa
Bebendo de um Grammy e entrando no prédio
Sippin' from a Grammy and walkin' in the buildin′
Diamante no teto, mármore no chão.
Diamond in the ceilin′, marble on the floors
Praia dentro da janela, espiando pela janela
Beach inside the window, peekin' out the window
Bebê na piscina, objetivos do padrinho
Baby in the pool, godfather goals
Só Deus sabe que eu tenho me dedicado ao máximo.
Only Lord knows I′ve been goin' hammer
Esquivando-me dos paparazzi, enlouquecendo diante das câmeras.
Dodgin′ paparazzi, freakin' through the cameras
Coma no Four Daughters, Brock está usando sandálias.
Eat at Four Daughters, Brock wearin′ sandals
Yoga na segunda-feira, alongando-se até o nirvana.
Yoga on a Monday, stretchin' to Nirvana
Observando todas as cobras, desmascarando todos os falsos.
Watchin' all the snakes, curvin′ all the fakes
Telefone nunca ligado, eu não converso.
Phone never on, I don′t conversate
Eu não faço concessões, eu simplesmente penetro.
I don't compromise, I just penetrate
Sexo, dinheiro, assassinato, essa é a vida.
Sex, money, murder, these are the breaks
Estes são os tempos, nível número 9
These are the times, level number 9
Olhe para o céu, o número 10 está a caminho.
Look up in the sky, ten is on the way
Sentença a caminho, assassinatos a caminho
Sentence on the way, killings on the way
Filho da puta, tenho vencedores a caminho.
Motherfucker, I got winners on the way
Você não é nada sem um corpo no seu currículo.
You ain′t shit without a body on your belt
Você não é nada sem um ingresso no prato.
You ain't shit without a ticket on your plate
Você não está doente o suficiente para fazer isso consigo mesmo
You ain′t sick enough to pull it on yourself
Você não é rico o suficiente para ir ao estacionamento e patinar.
You ain't rich enough to hit the lot and skate
Diga-me quando a destruição será o meu destino.
Tell me when destruction gonna be my fate
Será o seu destino, será a nossa fé.
Gonna be your fate, gonna be our faith
Paz para o mundo, deixe-o girar.
Peace to the world, let it rotate
Sexo, dinheiro, assassinato, nosso DNA
Sex, money, murder, our DNA
