meet the grahams traducción al Español

Kendrick Lamar

Traducir a

Querido Adonis
Dear, Adonis
Lamento que ese hombre sea tu padre, déjame ser honesto.
I′m sorry that that man is your father, let me be honest
Se necesita un hombre para ser un hombre, tu padre no responde.
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
Lo miro y deseo que tu abuelo hubiera usado condón.
I look at him and wish your grandpa would've wore a condom
Lamento que tengas que crecer y luego pararte detrás de él.
I′m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
La vida es dura, lo sé, el desafío siempre nos vencerá.
Life is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home
A veces nuestros padres cometen errores que nos afectan hasta que crecemos.
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
Y eres un buen chico que necesita un buen liderazgo.
And you're a good kid that need good leadership
Déjame ser tu mentor ya que tu papá no te enseña nada.
Let me be your mentor since your daddy don′t teach you shit

Nunca dejes que un hombre orine en tu pierna, hijo.
Never let a man piss on your leg, son
O mueres ahí mismo o le disparas a ese hombre en la cabeza, hijo.
Either you die right there or pop that man in the head, son
Nunca caigas en el negocio de las escorts, eso es mala religión.
Never fall in the escort business, that′s bad religion
Por favor recuerda, puedes ser una perra incluso si tienes perras.
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
Nunca cambies de código, ya sea correcto o incorrecto, eres un hombre negro.
Never code-switch, whether right or wrong, you a black man
Incluso si no beneficia tus objetivos, haz algunas flexiones y consigue algo de disciplina.
Even if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
No cortes los cables como lo hizo tu papá, al diablo con lo que hizo Ozempic
Don′t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
No pagues para jugar con esos brasileños, hazte socio de un gimnasio.
Don't pay to play with them Brazilians, get a gym membership

Entiende, no tirar piedras ni esconder las manos, eso es la ley.
Understand, no throwin′ rocks and hidin' hands, that′s law
No te avergüences de con quién estás, así es como trata a tu mamá.
Don't be ashamed 'bout who you with, that′s how he treat your moms
No tengas un niño que esconder, un niño que esconder de nuevo, tenlo por seguro.
Don′t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
El cinco por ciento lo comprenderá, pero el 95 por ciento se pierde.
Five percent will comprehend, but 95 is lost
Siéntete orgulloso de quién eres, tu fuerza viene de dentro.
Be proud of who you are, your strength come from within
Hay muchas superestrellas reales, pero tu papá no es una de ellas.
Lotta superstars that's real, but your daddy ain′t one of them
Y tú no eres como él, te comportarás como un rey.
And you nothing like him, you'll carry yourself as king
¿No me entiendes ahora? Juega esto cuando tengas 18 años.
Can′t understand me right now? Just play this when you 18

Querida Sandra
Dear, Sandra
Tu hijo tiene algunos hábitos, espero que no los desvirtúes.
Your son got some habits, I hope you don't undermine them
Especialmente con todas las chicas que están heridas en este clima.
Especially with all the girls that′s hurt inside this climate
Eres mujer, así que sabes cómo se siente estar alineado.
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
Con emoción, esperando que un hombre pueda verte y no quedar cegado.
With emotion, hopin' a man can see you and not be blinded
Querido Dennis, diste a luz a un maestro manipulador.
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
Incluso usarte para demostrar quién es, es un gran favor.
Even using you to prove who he is, is a huge favor
Creo que deberías pedir más papel, y más papel.
I think you should ask for more paper, and more paper
Y más, eh, más papel.
And more, uh, more paper

Te culpo por todas sus adicciones al juego.
I'm blaming you for all his gambling addictions
La intuición del psicópata, el hombre al que le gusta hacerse la víctima
Psychopath intuition, the man that like to play victim
Criaste a una persona horrible, qué descaro, Dennis.
You raised a horrible fucking person, the nerve of you, Dennis
Sandra, siéntate, esto que te voy a decir es pesado, ahora escucha.
Sandra, sit down, what I′m about to say is heavy, now listen

Mmm, tu hijo es un hombre enfermo con pensamientos enfermos, creo que los negros como él deberían morir.
Mm-mm, your son′s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
Él y Weinstein deberían ser follados en una celda por el resto de sus vidas.
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life
Odia a las mujeres negras, las hipersexualiza con perversiones de un fetiche ninfómano.
He hates Black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish
Se dejó crecer el vello facial porque entendió que tener barba le quedaba mejor.
Grew facial hair because he understood bein′ a beard just fit him better

Él tiene a delincuentes sexuales en hoe-VO a quienes mantiene con una asignación mensual
He got sex offenders on hoe-VO that he keep on a monthly allowance
Un niño nunca debe ser comprometido y mantenerlo cerca de él.
A child should never be compromised and he keepin' his child around them
Y tenemos que criar a nuestras hijas sabiendo que hay depredadores como él acechando.
And we gotta raise our daughters knowin′ there's predators like him lurkin′
A la mierda una batalla de rap, debería morir para que todas estas mujeres puedan vivir con un propósito.
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose

Llevo 12 años en esta industria y les contaré un pequeño secreto.
I been in this industry 12 years, I'ma tell y'all one lil′ secret
Están pasando cosas raras y algunos de estos artistas están aquí para vigilarlas.
It′s some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it
Están acosando a las víctimas dentro de sus casas y llamándolas tiernas.
They be streamlinin′ victims all inside of they home and callin' ′em tender
Luego filtran videos de ellos mismos para impulsar aún más sus agendas.
Then leak videos of themselves to further push their agendas

A cualquier mujer que esté tocando su música, debes saber que estás tocando a tu hermana.
To any woman that be playin' his music, know that you′re playin' your sister
O mejor aún, estás vendiendo a tu sobrina a los raros, no a los buenos.
Or better, you're sellin′ your niece to the weirdos, not the good ones
Katt Williams dijo: "Te diré la verdad", así que yo te diré la mía.
Katt Williams said, "Get you the truth," so I′ma get mines
La embajada también está a punto de ser allanada, es solo cuestión de tiempo.
The Embassy 'bout to get raided, too, it′s only a matter of time
Ay LeBron, mantén a la familia alejada, hey Curry, mantén a la familia alejada
Ay LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
Para cualquiera que encarne el amor por sus hijos, mantenga a la familia alejada.
To anybody that embody the love for they kids, keep the family away
También te están mirando si te quedas junto a él, mantén a la familia alejada.
They lookin' at you too if you standin′ by him, keep the family away
Estoy buscando dispararle a cualquier pervertido que viva, para mantener a la familia a salvo.
I'm lookin′ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe

Querida niña
Dear, baby girl
Lamento que tu padre no esté activo dentro de tu mundo.
I'm sorry that your father not active inside your world
No se compromete mucho, pero su música, sí, eso es seguro.
He don't commit to much but his music, yeah, that′s for sure
Es un narcisista, misógino, que vive dentro de sus canciones.
He a narcissist, misogynist, livin′ inside his songs
Intenta destruir familias en lugar de cuidar de las suyas.
Try destroy families rather than takin' care of his own
Debería enseñarte los horarios o ver Frozen contigo.
Should be teachin′ you timetables or watchin' Frozen with you
O en tu cumpleaños número 11 cantando poemas contigo
Or at your 11th birthday singin′ poems with you
En cambio, él está en Turquía pagando por sexo y tomando Percs, ejemplos que no mereces.
Instead, he be in Turks payin' for sex and poppin′ Percs, examples that you don't deserve

Quiero decirte que eres amado, eres valiente, eres amable.
I wanna tell you that you're loved, you′re brave, you′re kind
Tienes el don de cambiar el mundo y podrías cambiar la opinión de tu padre.
You got a gift to change the world, and could change your father's mind
Porque nuestros hijos son el futuro, pero él vive en la confusión.
′Cause our children is the future, but he lives inside confusion
El dinero siempre ha sido una ilusión, pero esa es la vida a la que está acostumbrado.
Money's always been illusion, but that′s the life he's used to
Su padre probablemente tampoco lo reclamó.
His father prolly didn′t claim him neither
La historia se repite, a veces no necesita una razón.
History do repeats itself, sometimes it don't need a reason
Pero me gustaría decir que no es tu culpa que él esté escondiendo a otro niño.
But I would like to say it's not your fault that he′s hidin′ another child
Dale gracia, esta es la razón por la que nombré al Sr. Morale.
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale

Para que nuestros bebés como tú puedan afrontarlo más adelante
So our babies like you can cope later
Te da algo de confianza para pasar por algo, es esperanza más adelante.
Give you some confidence to go through somethin', it′s hope later
Nunca quiero oírte perseguir a un hombre por su comportamiento salvaje.
I never wanna hear you chase a man 'cause his feral behavior
Sentado en el club con sugar daddies para validación
Sittin′ in the club with sugar daddies for validation
Necesitas saber que el amor es eternidad y supera todo dolor.
You need to know that love is eternity and trumps all pain
Te diré quién es tu padre, solo toca esta canción cuando llueva.
I'll tell you who your father is, just play this song when it rains
Sí, es un creador de éxitos, compositor, superestrella, ¿verdad?
Yes, he′s a hitmaker, songwriter, superstar, right?
Y un maldito vago que nunca debería decir "más vida"
And a fuckin' deadbeat that should never say "more life"
Conoce a los Graham
Meet the Grahams

Querido Aubrey
Dear, Aubrey
Sé que probablemente piensas que quería arruinar tu fiesta.
I know you probably thinkin' I wanted to crash your party
Pero sinceramente, no tengo ni un hueso de odio en mi cuerpo.
But truthfully, I don′t have a hatin′ bone in my body
Se supone que esta es una buena exhibición dentro del juego.
This supposed to be a good exhibition within the game
Pero la cagaste en el momento en que gritaste el nombre de mi familia.
But you fucked up the moment you called out my family's name
¿Por qué tuviste que rebajarte tanto para desacreditar a algunas personas decentes?
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
Supongo que la integridad se pierde cuando las metáforas no te llegan.
Guess integrity is lost when the metaphors doesn′t reach you
Y me gusta entender porque tu casa nunca fue un hogar
And I like to understand 'cause your house was never a home

37, pero te presentas como un niño de siete años.
37, but you showin′ up as a seven-year-old
Tienes problemas con el juego, con la bebida, con las pastillas y con los gastos.
You got gamblin' problems, drinkin′ problems, pill-poppin' and spendin' problems
Mal con el dinero, burdel
Bad with money, whorehouse
Solicitando problemas de mujeres, la terapia es un buen comienzo.
Solicitin′ women problems, therapy′s a lovely start
Pero te sugiero un poco de ayahuasca, para despojarte del ego desde abajo.
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom

Intento empatizar contigo porque sé que no has pasado por nada.
I try to empathize with you 'cause I know that you ain′t been through nothin'
Anhelo tener derecho, pero quiero agradar tanto que es desconcertante
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it′s puzzlin'
Sin dominio, recapitulemos momentos en los que no encajaste
No dominance, let′s recap moments when you didn't fit in
No hay apretones de manos secretos con tu amigo
No secret handshakes with your friend
No hay prestigio cultural para darse un atracón, solo faltarle el respeto a tu madre
No cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother
La identidad está en la cuerda floja, no sé qué familia te amará.
Identity′s on the fence, don′t know which family will love you
La piel en la que vives está comprometida en personalidades.
The skin that you livin' in is compromised in personas
No puedes canalizar tu masculinidad incluso estando al lado de una mujer
Can′t channel your masculine even when standin' next to a woman

Eres un avergonzante del cuerpo, vas a esconder a esas mamás bebés, ¿no es así?
You a body shamer, you gon′ hide them baby mamas, ain't ya?
Te avergüenzas de ellos, eso no está bien, así no es como nos crio mamá.
You embarrassed of ′em, that's not right, that ain't how mama raised us
Quítate esa máscara, quiero ver qué hay debajo de esos logros.
Take that mask off, I wanna see what′s under them achievements
¿Por qué creerte? Nunca nos diste nada en qué creer.
Why believe you? You never gave us nothin′ to believe in
Porque mentiste sobre tus opiniones religiosas, mentiste sobre tu cirugía.
'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
Mentiste sobre tu acento y tu tiempo pasado, todo es perjurio.
You lied about your accent and your past tense, all is perjury

Mentiste sobre tus escritores fantasmas, mentiste sobre los miembros de tu tripulación.
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
Todas son cobardes, les mentiste, sé que todas te tienen en ellas
They all pussy, you lied on ′em, I know they all got you in 'em
Mentiste sobre tu hijo, mentiste sobre tu hija, ¿eh?
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
Mentiste sobre los otros niños que están ahí afuera esperando que vengas.
You lied about them other kids that′s out there hopin' that you come
Mentiste sobre el único artista que puede ofrecerte ayuda.
You lied about the only artist that can offer you some help
A la mierda con una batalla de rap, esta es una batalla de larga duración contigo mismo.
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself

Desarrollado por musixmatch