reincarnated traducción al Portugués

Kendrick Lamar

Traducir a

que refletem seu olhar
Que reflejan tu mirada
A noite, você e eu
La noche, tú y yo

Eu tenho esse fogo queimando dentro de mim
I got this fire burnin′ in me from within
Pensamentos concentrados em quem eu costumava ser, estou trocando de pele
Concentrated thoughts on who I used to be, I'm sheddin′ skin
A cada dia, uma nova versão de mim, um terço de mim demente
Every day, a new version of me, a third of me demented
Cimentado na dor, equilibrando os prós e os contras da fama
Cemented in pain, jugglin' the pros and cons of fame
Não sei fazer amigos, sou uma alma solitária
I don't know how to make friends, I′m a lonely soul
Eu me lembro desse isolamento, eu tinha quatro anos
I recollect this isolation, I was four years old
Verdade seja dita, tenho lutado contra minha alma, tentando navegar entre o real e o falso
Truth be told, I′ve been battlin' my soul, tryna navigate the real and fake
Cínico sobre o dia do julgamento
Cynical about the judgment day

Eu fui mal, com uma pequena progressão no ano passado e isso me ferrou
I did past life regression last year and it fucked me up
Reencarnado nesta terra há mais de cem anos
Reincarnated on this earth for a hundred plus
Corpo após corpo, lição após lição
Body after body, lesson after lesson
Vamos voltar para Michigan em 1947
Let′s take it back to Michigan in 1947
Meu pai me expulsou de casa porque eu não o ouvia
My father kicked me out the house 'cause I wouldn′t listen to him
Eu não me importava com a influência dele, eu só amava o que fazia
I didn't care about his influence, only loved what I was doin′
Dotado como músico, toquei violão em grande estilo
Gifted as a musician, I played guitar on a grand level
O mais talentoso de onde eu venho, mas tive que me rebelar
The most talented where I'm from, but I had to rebel

E então eu estou indo no pôr do sol, procurando meu lugar no mundo
And so I'm off in the sunset, searchin′ for my place in the world
Com meu violão no quadril, essa é a história se desenrolando
With my guitar up on my hip as the story unfurled
Eu me vi com o bolso cheio de dinheiro
I found myself with a pocket full of money
E muito respeito, enquanto os vendedores de discos me amavam
And a whole lot of respect, while the record business loved me
Eu era o chefe do rhythm and blues
I was head of rhythm and blues
As mulheres que caíram aos seus pés, tantas para escolher
The women that fell to they feet, so many to choose
Mas eu manipulei o poder, enquanto menti para as massas
But I manipulated power, as I lied to the masses
Morreu com meu dinheiro, a gula era muito atraente, reencarnou
Died with my money, gluttony was too attractive, reincarnated

Outra vida me colocou como uma mulher negra em um circuito relaxante
Another life had placed me as a black woman in a Chitlin′ Circuit
Vocalista sedutora enquanto o promotor fecha as cortinas
Seductive vocalist as the promoter hit the curtains
Minha voz era angelical vinda diretamente do céu, a multidão soluçava
My voice was angelic, straight from heaven, the crowd sobbed
Um gênio musical o que os artigos enfatizaram
A musical genius what the articles emphasized
Tinha tudo que queria, mas não conseguia escapar do vício
Had everything I wanted, but I couldn't escape addiction
Cabelo em agulhas me deixou em posição fetal, restrito
Heroin needles had me in fetal position, restricted
Liguei para minha família e fui aonde havia câmeras
Turned on my family, I went wherever cameras be
Cocaína, nada de aviões particulares para minha insanidade
Cocaine, no private planes for my insanity

Autoindulgência, disciplina nunca foram meus sentimentos
Self-indulged, discipline never been my sentiments
Eu precisava de drogas, para mim uma bola oito era como penicilina
I needed drugs, to me, an 8-ball was like penicillin
Porra amor, minha felicidade estava naquele açúcar mascavo
Fuck love, my happiness was in that brown sugar
Sexo e melodias me deram esperança quando ninguém estava olhando
Sex and melodies gave me hope when nobody′s lookin'
Meu primeiro assistente foi um acadêmico de uma cidade pequena
My first assistant was a small-town scholar
Nunca tomei Quaalude até me aproximar dela
Never did a Quaalude ′til I got myself around her
Meu pai olhou para o outro lado, ele viu pecado em mim
My daddy looked the other way, he saw sin in me
Morri com seringas cravadas em mim, reencarnado
I died with syringes pinched in me, reincarnated

Minha vida atual é Kendrick Lamar
My present life is Kendrick Lamar
Um rapper olhando as letras para te deixar impressionado
A rapper lookin' at the lyrics to keep you in awe
O único fator que respeitei foi elevar a fasquia
The only factor I respected was raisin′ the bar
Meus instintos mandaram o material direto para as paradas, hein
My instincts sent material straight to the charts, huh
Meu pai me expulsou de casa, finalmente eu o perdoei
My father kicked me out the house, I finally forgive him
Tenho idade suficiente para entender o jeito que eu estava vivendo
I'm old enough to understand the way I was livin'
O ego e o orgulho me fizeram olhar para ele com ressentimento
Ego and pride had me lookin′ at him with resentment
Fecho os olhos na esperança de não parecer contencioso
I close my eyes hopin′ that I don't come off contentious

Estou gritando: "Pai, finalmente acertei?" Tudo o que fiz foi altruísta
I′m yelling, "Father, did I finally get it right? Everything I did was selfless
Eu falava livremente quando as pessoas precisavam de mim, eu as ajudava
I spoke freely, when the people needed me, I helped them
Eu não me gabei, nem disse não a eles quando os abutres chegaram
I didn't gloat, even told ′em, "No," when the vultures came
Assumi o controle do meu corpo carnal quando o dinheiro mudou
Took control of my fleshly body when the money changed"
"Filho, você está bem, mas seu coração está fechado
"Son you do well but your heart is closed
Eu posso dizer que resíduos que permanecem do seu passado criam a si mesmos"
I can tell residue that linger from your past creates itself"
Pai, eu não sou perfeito, tenho desejos, mas os controlo
Father, I'm not perfect I got urges, but I hold them down
"Mas seu orgulho tem que morrer", ok pai me mostre como
"But your pride has to die," okay Father show me how

Conte-me cada ação que você fez e por que você fez isso
"Tell me every deed that you done and what you do it for"
Eu mantive cem instituições pagas, "Ok, me conte mais"
I kept one hundred institutions paid, "Okay, tell me more"
Coloquei cem capuzes em um palco, "Ok, me conte mais"
I put one hundred hoods on one stage, "Okay, tell me more"
Estou tentando promover a paz em Los Angeles, "Mas você ama a guerra"
I′m tryna push peace in LA, "But you love war"
Não, eu não, "Oh, sim, você faz", ok, então me diga a verdade
No, I don't, "Oh, yes, you do," okay then tell me the truth
"Cada indivíduo é apenas uma versão de você
"Every individual is only a version of you
Como eles podem perdoar quando não há perdão em seu coração?"
How can they forgive when there's no forgiveness in your heart?"
Eu poderia te dizer para onde estou indo, "Eu poderia te dizer quem você é"
I could tell You where I′m goin′, "I could tell you who you are"

Você caiu do céu porque estava ansioso
You fell out of heaven 'cause you was anxious
Não gostava de autoridade, só procurava ser hediondo
Didn′t like authority, only searched to be heinous
Isaías quatorze foi a única coisa que prevaleceu
Isaiah 14 was the only thing that was prevalent
Meu maior diretor musical foi você
My greatest music director was you
Eram cores, eram rosas, eram vermelhos, eram azuis
It was colors, it was pinks, it was reds, it was blues
Era harmonia e movimento
It was harmony and motion
Eu te enviei para a terra porque você estava quebrado
I sent you down to earth 'cause you was broken
Reabilitação não psicose
Rehabilitation, not psychosis

Mas agora estamos aqui agora, séculos você manipulou o homem com música
But now we here now, centuries you manipulated man with music
Encarnei vocês como superestrelas para ver como vocês se movem
Embodied you as superstars to see how you movin′
Você percorreu um longo caminho desde que começou a exibir visões malignas
You came a long way from garnishin' evil-ish views
E tudo que eu sempre quis de você foi amor e aprovação
And all I ever wanted from You was love and approval
Aprendi muito, chega de colocar medo nessas pessoas
I learned a lot, no more puttin′ these people in fear
Quanto mais essa palavra é diminuída, menos ela é real
The more that word is diminished, the more it's not real
Quanto mais luz eu consigo capturar, mais eu consigo sentir
The more light that I can capture, the more I can feel
Estou usando palavras para inspiração como um ideal
I'm usin′ words for inspiration as an ideal

"Então você pode prometer que não vai menosprezar seus dons?"
"So, can you promise that you won′t take your gifts for granted?"
Prometo que usarei meus dons para trazer compreensão
I promise that I'll use my gifts to bring understandin′
"Quanto você pode prometer por cada homem, mulher e criança?"
"For every man, woman and child, how much can you vow?"
Eu juro que minha vida será vivida em harmonia agora
I vow my life just to live one in harmony now
"Você esmagou muitas pessoas mantendo seus pensamentos em cativeiro"
"You crushed a lot of people, keepin' their thoughts in captivity"
E tenho vergonha de ter criado esse inimigo
And I′m ashamed that I ever created that enemy
Então vamos nos alegrar onde estamos
"Then let's rejoice where we at"
Reescrevi a história do diabo só para retomar nosso poder, 'carnado
I rewrote the devil′s story just to take our power back, 'carnated

Desarrollado por musixmatch