Sing About Me, I'm Dying of Thirst traducción al Español

Kendrick Lamar

Traducir a

Cuando las luces se apagan
When the lights shut off
Y es mi turno de sentar cabeza
And it′s my turn to settle down
Mi principal preocupación
My main concern
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me

Dije cuando las luces se apagaron
I said when the lights shut off
Y es mi turno de sentar cabeza
And it's my turn to settle down
Mi principal preocupación
My main concern
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me

Me desperté esta mañana y pensé en llamarte.
I woke up this morning and figured I′d call you
En caso de que no esté aquí mañana, espero poder pedir prestado.
In case I'm not here tomorrow, I'm hoping that I can borrow
Una tranquilidad, estoy atrasado en lo que realmente es importante
A peace of mind, I′m behind on what′s really important
Mi mente está realmente distorsionada, no encuentro nada más que problemas en mi vida.
My mind is really distorted, I find nothing but trouble in my life
Tengo suerte de que creas en un sueño.
I'm fortunate you believe in a dream
Este orfanato que llamamos gueto es toda una rutina.
This orphanage we call a ghetto is quite a routine
Y anoche fue solo otra distracción o una reacción.
And last night was just another distraction or a reaction
De lo que consideramos locura, sé exactamente lo que pasó.
Of what we consider madness, I know exactly what happened
Corriste afuera cuando escuchaste a mi hermano gritar pidiendo ayuda.
You ran outside when you heard my brother cry for help
Lo sostuvo como a un bebé recién nacido y lo hizo sentir
Held him like a newborn baby and made him feel
Como si todo estuviera bien y trató de dar pelea.
Like everything was alright and a fight he tried to put up
Pero el tipo de bala que se clavó fue en contra de su voluntad.
But the type of bullet that stuck had went against his will
Como la sangre derramada en tus manos, mis planes más bien vengativos
As blood spilled on your hands, my plans rather vindictive
Todo el mundo es una víctima ante mis ojos.
Everybody′s a victim in my eyes
Cuando conduzco, es un ritmo asesino y afuera se vuelve completamente oscuro.
When I ride, it's a murderous rhythm and outside became pitch black
Un demonio pegado a mi espalda susurrando: "Atrápalos".
A demon glued to my back whispering, "Get ′em"
Los tengo y no me importa una mierda
I got 'em, and I ain′t give a fuck
Esa misma mentalidad que le dijo a mi hermano que no se agachara.
That same mentality that told my brother not to duck
En realidad, es un viaje cómo nos enamoramos de los colores.
In actuality, it's a trip how we trip off of colors
Me pregunto si algún día descubriré una pasión como la tuya y me recuperaré.
I wonder if I'll ever discover a passion like you and recover
La vida que conocí cuando era joven, en pijama y dun-ta-duns
The life that I knew as a young′n in pajamas and dun-ta-duns
Cuando hay truenos llueve a cántaros
When thunder comes it rains cats and dogs
Los negros tontos como yo nunca prosperan
Dumb niggas like me never prosper
Pronóstico de un niño problema, estoy orgulloso y muy dedicado.
Prognosis of a problem child, I′m proud and well devoted
Esta mierda de piru ha estado en mí desde siempre
This piru shit been in me forever
Así que por siempre lo empujaré, donde sea, cuando sea
So forever I'mma push it, wherever, whenever
Y te amo porque amas a mi hermano como lo hiciste.
And I love you ′cause you love my brother like you did
Sólo prométeme que contarás esta historia cuando tengas éxito.
Just promise me you'll tell this story when you make it big
Y si muero antes de que salga tu álbum, espero (disparos)
And if I die before your album drop, I hope (gunshots)

Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Dije cuando las luces se apagaron
I said when the lights shut off
Y es mi turno de sentar cabeza
And it′s my turn to settle down
Mi principal preocupación
My main concern
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me

Escribiste una canción sobre mi hermana en tu cinta.
You wrote a song about my sister on your tape
Y lo llamó Sección 80, el mensaje parecía "Brenda tiene un bebé".
And called it Section.80, the message resembled "Brenda's Got a Baby"
Lo loco fue que me enteré de ello.
What′s crazy was, I was hearing about it
Pero dudé de tu ignorancia, ¿cómo pudiste simplemente ponerla en evidencia y esas cosas?
But doubted your ignorance how could you ever just put her on blast and shit
Juzgando su pasado y toda esa mierda, bueno, es completamente mi futuro.
Judging her past and shit, well, it's completely my future
Su negro detrás de mí ahora mismo pidiendo culo y mierda.
Her nigga behind me right now asking for ass and shit
Y necesitaré esos cuarenta dólares incluso si tengo que...
And I'mma need that forty dollars even if I gotta
Follar, chupar y tragar en el estacionamiento
Fuck, suck and swallow in the parking lot
Parque Gonzales, me sigue un hombre casado, padre de tres hijos.
Gonzales Park, I′m followed by a married man, a father of three
Mis tetas rebotan al ritmo del tintineo de sus teclas.
My titties bounce on the cadence of his tinkling keys
De hecho, es mi favorito porque me da propinas con E.
Matter of fact, he my favorite ′cause he tip me with E's
Tiene un primo llamado David y lo vi la semana pasada.
He got a cousin named David and I seen him last week
Esta es la vida de otra niña dañada por el sistema.
This is the life of another girl damaged by the system
Estos hogares de acogida, me escapo y nunca los extraño.
These foster homes, I run away and never do miss ′em
Mira, mis hormonas simplemente se descontrolan y si puedo recuperarlas...
See, my hormones just run away and if I can get 'em back
Donde solían estar entonces probablemente estaré en mezclilla
To where they used to be then I′ll probably be in the denim
De un gen familiar que muestra a las mujeres cómo ser mujeres
Of a family gene that show women how to be woman
O mejor aún, un líder, necesitas que aprenda algo.
Or better yet, a leader, you need her to learn somethin'
Entonces probablemente necesites vencerla, así me enseñaron.
Then you probably need to beat her, that′s how I was taught
Tres negros en una habitación, la primera vez que me echaron
Three niggas in one room, first time I was tossed
Y estoy exhausto, pero a la mierda con esa mierda de "Lo siento por tu pérdida".
And I'm exhausted, but fuck that "Sorry for your loss" shit
Mi hermana murió en vano, pero ¿qué punto intentas ganar?
My sister died in vain, but what point are you trying to gain
¿Si no me caben los tacones que uso? Esperaré.
If you can't fit the pumps I walk in? I′ll wait
Tu refutación llegó un poco tarde
Your rebuttal a little too late
Y si tienes una fecha de álbum, asegúrate de que no esté en la canción.
And if you have a album date, just make sure I′m not in the song
Porque no necesito atraer suficiente atención por mi cuenta.
'Cause I don′t need the attention bring enough of that on my own
Y de hecho, ¿mencioné que físicamente me siento genial?
And matter fact, did I mention that I physically feel great?
La aprobación de un médico es una pérdida de tiempo, sé que soy heterosexual.
A doctor's approval is a waste of time, I know I′m straight
Probablemente viviré más que tú y nunca me desvaneceré.
I'll probably live longer than you and never fade away
Nunca me desvaneceré, nunca me desvaneceré, conozco mi destino.
I′ll never fade away, I'll never fade away, I know my fate
Y estoy luchando por este pastel, lo conseguiré o moriré en el intento.
And I'm on the grind for this cake, I′mma get it or die trying
Estoy mirando a todos los hombres con intenciones de comprar.
I′m eyeing every male gender with intentions of buying
Le mientes a estos cabrones, diciendo que puedes ayudarlos.
You lying to these motherfuckers, talking about you can help 'em
Con mi historia puedes ayudarme si me vendes este coño, nigga
With my story, you can help me if you sell this pussy for me, nigga
No me ignores, nigga, a la mierda tu gloria, nigga...
Don′t ignore me, nigga, fuck your glory, nigga...

Cuando las luces se apagan
When the lights shut off
Y es mi turno de sentar cabeza
And it's my turn to settle down
Mi principal preocupación
My main concern
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Dije cuando las luces se apagaron
I said when the lights shut off
Y es mi turno de sentar cabeza
And it′s my turn to settle down
Mi principal preocupación
My main concern
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me

A veces me miro al espejo y me pregunto:
Sometimes I look in a mirror and ask myself:
¿De verdad me da miedo morir? Si es hoy, espero oír algo.
Am I really scared of passing away? If it's today, I hope I hear a
Clama desde el cielo tan fuerte que puedas diluir a un demonio.
Cry out from heaven so loud it can water down a demon
Con el Espíritu Santo hasta ahogarse en la sangre de Jesús.
With the holy ghost ′til it drown in the blood of Jesus
Escribí algunos raps que aseguran mi salvavidas.
I wrote some raps that make sure that my lifeline
Oliendo el aroma de un segador, asegurando mi lealtad
Reeking the scent of a reaper, ensuring that my allegiance
Con el otro lado puede venir pronto, y si estoy condenado
With the other side may come soon, and if I'm doomed
Que el vientre ayude a mi madre a ser bendecida por muchas lunas.
May the womb help my mother be blessed for many moons
Sufro mucho, y cada día el espejo de cristal
I suffer a lot, and every day the glass mirror
Se vuelve más difícil de ver; me hago un nudo en el estómago
Get tougher to watch; I tie my stomach in knots
Y no estoy seguro de por qué estoy enamorado de la muerte.
And I'm not sure why I′m infatuated with death
Mi imaginación es seguramente un agravamiento de las amenazas.
My imagination is surely an aggravation of threats
Eso puede suceder porque la lengua es muy poderosa.
That can come about, ′cause the tongue is mighty powerful
Y puedo nombrar una lista de tus favoritos que probablemente lo confirmen.
And I can name a list of your favorites that probably vouch
Tal vez porque soy un soñador y el sueño es primo de la muerte.
Maybe 'cause I′m a dreamer and sleep is the cousin of death
Realmente atrapado en el esquema de preguntarme cuándo descansaré.
Really stuck in the schema of wondering when I'mma rest
Y tienes razón, tu hermano era un hermano para mí.
And you′re right, your brother was a brother to me
Y la situación de tu hermana fue la que me atrajo.
And your sister's situation was the one that pulled me
En una dirección para hablar de algo más real que la pantalla del televisor.
In a direction to speak of something that′s realer than the TV screen
De ninguna manera estaba tratando de ofender o interponerme.
By any means, wasn't trying to offend or come between
Su vida personal, pensé: "Hay que contarla".
Her personal life, I was like, "It need to be told"
Maldiciendo la vida de veinte generaciones después de su alma
Cursing the life of twenty generations after her soul
¿Qué pasaría exactamente si no siguiera rapeando?
Exactly what'd happen if I ain′t continued rappin′
O distraerse constantemente con dinero, drogas y cuatro...
Or steady being distracted by money drugs and four-
Cinco, cuento vidas todas en estas canciones
Fives, I count lives all on these songs
Mira a los débiles y llora, reza un día, serás fuerte
Look at the weak and cry, pray one day, you'll be strong
Lucha por tus derechos incluso cuando estás equivocado
Fighting for your rights even when you′re wrong
Y espero que al menos uno de ustedes cante sobre mí cuando ya no esté.
And hope that at least one of you sing about me when I'm gone
¿Valgo la pena?
Am I worth it?
¿He trabajado lo suficiente?
Did I put enough work in?

Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Dije cuando las luces se apagaron
I said when the lights shut off
Y es mi turno de sentar cabeza
And it′s my turn to settle down
Mi principal preocupación
My main concern
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me
Prométeme que cantarás sobre mí
Promise that you will sing about me

(Prométeme que cantarás sobre mí por siempre)
(Promise that you'll sing about me forever
Prométeme que cantarás sobre mí por-ooooh)
Promise that you′ll sing about me for-ooooh)
Prométeme que cantarás sobre mí por siempre
Promise that you'll sing about me forever
Prométeme que cantarás sobre mí por-ooooh
Promise that you'll sing about me for-ooooh
Prométeme que cantarás sobre mí por siempre
Promise that you′ll sing about me forever
Prométeme que cantarás sobre mí por-ooooh
Promise that you′ll sing about me for-ooooh

(Por teléfono:)
(On the phone:)
"Negro, el hermano del colega... negro, aquí mismo, se fue, mi negro, ¡se fue!"
"Nigga, the homie's brother-- nigga, right here, he gone, my nigga, he gone!"
"Amigo, acaban de matar al hermano de mi colega. Estamos aquí en la cuadra, amigo."
"Nigga-- they just killed the homie′s brother, my nigga. We right here on the block, my nigga."
"Está bien, negro... negro, ven... está bien, está bien, llámame, hombre, llámame".
"Al- alright, nigga-- nigga just come-- alright, alright, just call me back, man, just call me back."
(Cuelga)
(Hangs up)
"Arghh... ¡joder!
"Arghh... *fuck!*
...Entonces, ¿qué vamos a hacer, amigos? ¿Qué vamos a hacer?
...So what we gon' do, my niggas? What we gon′ do?"
"Hermano, podemos volver ahora mismo, amigo. O sea... amigo, me importa un bledo, amigo. Podemos volver ahora mismo."
"Bro, we can go back right now, my nigga. Like... nigga, I don't give a FUCK, my nigga. We can go back right now.*"
"¡Joder! ¡Estoy harto de esta mierda! ¡Estoy harto de correr, joder! ¡Estoy harto de esta mierda! ¡Mi hermano, colega!"
"Fuck! I′m tired of this shit! I'm tired of fuckin' runnin′, I′m tired of this shit! My brother, homie!"

Cansado de correr, cansado de cazar.
Tired of running, tired of hunting
De mi propia especie pero sin retirarme nada
My own kind but retiring nothing
Los neumáticos chirrían constantemente, el conductor roza.
Tires are steady screeching, the driver is rubbing
Manos al volante, ¿quién dijo que no lo éramos?
Hands on the wheel, who said we wasn't
Morir de sed, morir de sed, morir de sed
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

Droga en la esquina, mira al forense
Dope on the corner, look at the coroner
La hija está muerta, la madre está de luto por ella.
Daughter is dead, mother is mournin′ her
Balas perdidas, balas AK
Strayed bullets, AK bullets
La reanimación esperaba pacientemente pero no pudieron.
Resuscitation was waiting patiently but they couldn't
Tráela de vuelta, ¿quién consiguió el material?
Bring her back, who got the footage?
Canal 9, las cámaras están mirando
Channel 9, cameras is looking
Es difícil canalizar tu energía cuando sabes que eres torcido.
It′s hard to channel your energy when you know you're crooked
Clip de plátano, partió su pudín de plátano
Banana clip, split his banana pudding
Soy como Tre, ese es Cuba Gooding
I′m like Tre, that's Cuba Gooding
Sé que soy bueno en
I know I'm good at
Morir de sed, morir de sed, morir de sed
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

¿Cuántos pecados? Se me están acabando.
How many sins? I′m running out
¿Cuántos pecados? Perdí la cuenta.
How many sins? I lost count
Sueños de jugar como Spalding
Dreams of balling like Spalding
Pero solo rebote de bala
But only shotty bounce
El segador llama, soy boca de algodón
The reaper calling, I′m cottonmouth
El dinero es poder (el dinero es poder)
Money is power (money is power)
Lo tuyo es nuestro (lo tuyo es nuestro)
Yours is ours (yours is ours)
Acuéstate con un soplón y muere con un cobarde
Lay with a snitch, die with a coward
Esperemos que nos hagamos ricos, esperemos que podamos elevarnos.
Hope we get rich, hope we can tower
Sobre la ciudad con vanidad con la música más fuerte
Over the city with vanity with the music louder
La misma canción, una flor negra.
The same song, a black flower
Te mostraré cómo teñir tu sed, teñir tu sed, teñir tu sed.
I'll show you how to dye your thirst, dye your thirst, dye your thirst

¿Qué estamos haciendo? ¿A quién engañamos?
What are we doing? Who are we fooling?
El infierno es caliente, el fuego está probado.
Hell is hot, fire is proven
Arder por la eternidad, el regreso del estudiante
To burn for eternity, return of the student
Que nunca aprendió a vivir con rectitud sino a disparar.
That never learned how to live righteous but how to shoot it
Cansado de correr, los coros tararean
Tired of running, choirs is hummin′
Dinos que te visitemos, estamos mintiendo sobre venir
Tell us to visit, we lying 'bout comin′
Ahora volvamos al trabajo, cargando las armas.
Now back to business, loading the guns in
Detrás del Buick, tu capó está en disputa y la carne está hirviendo.
Back of the Buick, your hood is feuding, and the beef is bubblin'
No es discusión
It′s no discussion
Hereditario, todos mis primos
Hereditary, all of my cousins
Morir de sed, morir de sed, morir de sed
Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

Demasiados pecados, me estoy quedando sin ellos.
Too many sins, I'm running out
Alguien envíeme un pozo para la sequía.
Somebody send me a well for the drought
Mira, lo único que sé es tomar notas.
See, all I know, is taking notes
Al dar por sentada esta vida, dada, si provoca
On taking this life for granted, granted, if he provoke
Mis mejores días son los días de estrés.
My best days, are stress days
(Señor, perdóname por todos mis pecados porque no sé...)
(Lord, forgive me for all my sins for I not know...)
Mis mejores días son los días de estrés.
My best days, are stress days
Di "Que se joda el mundo", mi esclava sexual
Say "Fuck the world," my sex slave
Dinero, coño y avaricia; ¿cuál es mi próximo antojo?
Money, pussy and greed; what's my next crave
Sea lo que sea, sé que es mi próxima tumba.
Whatever it is, know it′s my next grave
Cansado de correr, cansado de correr.
Tired of running, tired of running
Cansado de dar vueltas, cansado de correr
Tired of tumbling, tired of running
Cansado de caerse
Tired of tumbling
Regresé una vez que mi mamá dijo
Back once my momma say
"Ve a un pastor, dame una promesa
"See a pastor, give me a promise
¿Qué pasaría si hoy fuera el rapto y te mancharas por completo?
What if today was the rapture, and you completely tarnished
La verdad te hará libre, así que sé completamente honesto conmigo.
The truth will set you free, so to me be completely honest
Te mueres de sed, te mueres de sed.
You dying of thirst, you dying of thirst
Así que métete en el agua y reza para que funcione.
So hop in that water, and pray that it works"

¡Joder! ¡Estoy harto de esta mierda! ¡Estoy harto de correr, joder! ¡Estoy harto de esta mierda! ¡Ese es mi hermano, colega!
Fuck! I′m tired of this shit! I'm tired of fuckin′ runnin', I′m tired of this shit! That's my brother, homie!
("Joven, ¡ven a hablar conmigo! ¿Es eso lo que creo que es?")
("Young man, come talk to me! Is that what I think that is?)
Sé que no es lo que pienso.
I know that′s not what I think that is
¿Por qué están tan enojados? ¡Miren, jóvenes, se están muriendo de sed!
Why are you so angry? See you young men are dying of thirst
¿Sabes qué significa eso? Significa que necesitas agua, agua bendita.
Do you know what that means? That means you need water, holy water
Necesitas ser bautizado, con el Espíritu del Señor.
You need to be baptized, with the spirit of The Lord
¿Quieres recibir a Dios como tu salvador personal?
Do you want to receive God as your personal savior?
Está bien, repite después de mí.
Okay, repeat after me
Señor Dios, vengo a ti siendo pecador.
Lord God, I come to you a sinner
Señor Dios, vengo a ti siendo pecador.
(Lord God, I come to you a sinner)
Y me arrepiento humildemente de mis pecados"
And I humbly repent for my sins"
(Y me arrepiento humildemente de mis pecados)
(And I humbly repent for my sins)
Yo creo que Jesús es el Señor
I believe that Jesus is Lord
(Creo que Jesús es el Señor)
(I believe that Jesus is Lord)
Creo que lo resucitaste de entre los muertos.
I believe you raised him from the dead
(Creo que lo resucitaste de entre los muertos)
(I believe you raised him from the dead)
Pediría que Jesús viniera a mi vida.
I would ask that Jesus come into my life
(Yo pediría que Jesús viniera a mi vida)
(I would ask that Jesus come in my life)
Y ser mi Señor y Salvador
And to be my Lord and Savior
Y ser mi Señor y Salvador)
And to be my Lord and Savior)
Recibo a Jesús para que tome control de mi vida"
I receive Jesus to take control of my life"
(Recibo a Jesús para que tome control de mi vida)
(I receive Jesus to take control of my life)
Y que pueda vivir con él desde este día en adelante.
And that I may live with him from this day forward
(Y que pueda vivir con él desde este día en adelante)
(And that I may live with him from this day forward)
Gracias Señor Jesús por salvarme con tu preciosa sangre.
Thank you Lord Jesus for saving me with your precious blood
(Gracias Señor Jesús por salvarme con tu preciosa sangre)
(Thank you Lord Jesus for saving me with your precious blood)
En el nombre de Jesús, amén.
In Jesus name, amen
(En el nombre de Jesús, amén)
(In Jesus name, amen)
Bien ahora, recuerda este día: el comienzo de una nueva vida.
Alright now, remember this day: the start of a new life
Tu vida REAL.
Your REAL life.

Desarrollado por musixmatch