Traducir a
No tienes que (no tienes que), no tienes que (no tienes que) irte
You ain′t gotta (you ain't gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
Creo que tengo que
I think I gotta
sí,
Yeah
Oh
Uh
Sí, lo dije.
Yeah, I said
No tienes que (no tienes que), no tienes que (no tienes que) irte
You ain't gotta (you ain′t gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
mi mal sé este no es por lo general escena
My bad, I know this ain′t usually your scene
pero no se preocupe 'combate que la muchacha de ser simplemente a ti mismo
But don't worry ′bout it, girl, just be yourself
Y juro que no voy a decir nada
And I swear, I ain't gon′, I ain't gon' say a thing
Sólo vas a tener el tiempo de tu vida
Gon′ just have the time of your life
tiempo de su vida dejar ir (ir, vaya, vaya, vaya, ir)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
tiene el momento de su vida
And have the time of your life
Tiempo de tu vida, dejalo mostrarse
Time of your life, baby, let it show
Déjame mostrarte cómo lo hacemos
Yeah, let me show you how we doing
Sé que vengo a través de más profundo que el alcantarillado
Know I came through deeper than the sewer
Sí, tengo toda mi banda y podrías estar en cualquier lugar
Yeah, I got my whole crew and you could be anywhere
Alrededor del mundo, pero no estás jodida mente aquí
All around the world, but if you ain′t fuckin' here
Entonces no sé que estás haciendo
Then I don′ know what you doing
Ya veo, no tienes que, no tienes que beber
I see, you ain't gotta, you ain′t gotta drink
Por qu en mi mesa tengo todo lo que necesitas
Come swing by my table I got everything you need
Botellas Kush soplando como un árbitro silbando
Bottles, kush blowin' like a whistling referee
Hazlo, no tengas miedo, niña, solo apuesta por tu equipo.
Take a shot, don′t be afraid, girl, just put on for your team
Adelante, enseñame que es lo que tienes
Gon' 'head show me what you got
Haz un viaje, retrocede y estaciónalo en mi estacionamiento.
Take a ride, back it up, and baby park it in my lot
Dijo que ni siquiera necesitas una taza, toma una botella de CÎROC
Said you don′t even need a cup, take a bottle of CÎROC
Y cuando me oyes cortar grito
And when you hear me yell cut
Que significa tomalo desde arriba ahora
That mean take it from the top now
Sí, lo dije.
Yeah, I said
No tienes que (no tienes que), no tienes que (no tienes que) irte
You ain′t gotta (you ain't gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
mi mal sé este no es por lo general escena
My bad, I know this ain′t usually your scene
pero no se preocupe 'combate que la muchacha de ser simplemente a ti mismo
But don't worry ′bout it, girl, just be yourself
Y juro que no voy a decir nada
And I swear, I ain't gon', I ain′t gon′ say a thing
Sólo vas a tener el tiempo de tu vida
Gon' just have the time of your life
tiempo de su vida dejar ir (ir, vaya, vaya, vaya, ir)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
tiene el momento de su vida
And have the time of your life
Tiempo de tu vida, dejalo mostrarse
Time of your life, baby, let it show
Nah que no es ninguna razón para ser inseguro
Nah, it ain′t no reason to be insecure
usted enfermos de la misma cosa bebé aquí está una cura
You sick of the same thing, baby, here's a cure
simplemente tomar un cambio de carril Bienvenido a la rápida de vida
Just take a lane change, welcome to the fast life
Culo como que traerlo de vuelta como la vida pasada
Ass like that, bring it back like the past life
sí, me dijo que no es tengo que usted no es te va a ser tan tímido
Yeah, I said you ain′t gotta, you ain't gotta be so shy
vamos a ser de hasta toda la noche sin nunca nos fuera de tiempo
We′ll be up all night, no, we never out of time
siento como no es nadie me vea outta vista
Feel like ain't nobody see me outta sight
Fuera de onda, dame de 25 a perpetua si ser guapo es un delito, sí
Outta mind, gimme 25-to-life if being fly is a crime, yeah
Estoy mintiendo, no quiero ir.
I'm lyin′, I don′t wanna go
la nada, pero el cielo sensación de alta como quiero así
Nowhere but the sky, feeling high as I wanna so
venga y tomar un paseo en los alumnos de lista de honor
Come and take a ride, the alumni honor roll
y lo que puedo decirlo de abajo te llevan abajo bebé en la baja
And I can put it down, take you down, baby, on the low
Sí, lo dije.
Yeah, I said
No tienes que (no tienes que), no tienes que (no tienes que) irte
You ain't gotta (you ain′t gotta), you ain't gotta (you ain′t gotta) leave
mi mal sé este no es por lo general escena
My bad, I know this ain't usually your scene
pero no se preocupe 'combate que la muchacha de ser simplemente a ti mismo
But don′t worry 'bout it, girl, just be yourself
Y juro que no voy a decir nada
And I swear, I ain't gon′, I ain′t gon, say a thing
Sólo vas a tener el tiempo de tu vida
Gon' just have the time of your life
tiempo de su vida dejar ir (ir, vaya, vaya, vaya, ir)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
tiene el momento de su vida
And have the time of your life
Tiempo de tu vida, dejalo mostrarse
Time of your life, baby, let it show
deje que mostrar
Let it show
Déjalo-déjalo ver
Le-le-let it show
deje que mostrar
Let it show
Déjalo-déjalo ver
Le-le-let it show
Sí, lo dije.
Yeah, I said
No tienes que (no tienes que), no tienes que (no tienes que) irte
You ain′t gotta (you ain't gotta), you ain′t gotta (you ain't gotta) leave
mi mal sé este no es por lo general escena
My bad, I know this ain′t usually your scene
pero no se preocupe 'combate que la muchacha de ser simplemente a ti mismo
But don't worry 'bout it, girl, just be yourself
Y juro que no voy a decir nada
And I swear I ain′t gon′, I ain't gon′ say a thing
Sólo vas a tener el tiempo de tu vida
Gon' just have the time of your life
tiempo de su vida dejar ir (ir, vaya, vaya, vaya, ir)
Time of your life, let it go (go, go, go, go, go)
tiene el momento de su vida
And have the time of your life
Tiempo de tu vida, dejalo mostrarse
Time of your life, baby, let it show
