Black Chick White Guy / I Am the Bullgod traducción al Español

Kid Rock

Traducir a

Chica negra, chico blanco, ¿significa algo? Tal vez
Black chick, white guy, does it mean shit? Maybe
No lo sé, pero, oye, nunca me ha afectado.
I don′t know, but yo, it never fazed me
Pero de cualquier manera, aquí hay una historia de dos como esa, y lo que prevaleció
But either way, here's one tale of two like that, and what prevailed
Comenzó allá por el octavo grado.
It started way back in the eigth grade
En el pequeño pueblo antiguo donde ambos se alojaban
In the small old town where the two both stayed
Provenía de una familia de clase media.
He came from a family of middle class
Donde todo lo que hacía, siempre tenía que preguntar
Where everything he did, he always had to ask
Ella venía de un lugar que estaba muy solo.
She came from a place that was so alone
Ya conoces la misma vieja historia de un hogar roto.
You know the same old tale of a broken home

Su madre era alcohólica y más bien una amiga.
Her momma was an alkie and more like a friend
Tuvo tres hijos diferentes de tres hombres diferentes.
Had three different kids from three different men
Y así eran las cosas.
And that′s just the way shit was
No se podía cambiar, no se podía reorganizar, así que ahí estaba.
Couldn't change it, couldn't rearrange it, so there it was
De todos modos, los dos continuaron con las llamadas telefónicas.
Anyway, the two kept on with the phone calls notes
Y así sucesivamente
And so on and so on
Y después de la mierda y lo que sea
And after the bullshit and whatten
Llegó ese día en que los dos empezaron a follar.
That day came when the two started fuckin′

Todo el tiempo conoces los hábitos de los niños
All the time you know kids habits
Todos los días, follando como conejos
Every single day, fuckin′ like rabbits
Se escapó del coche cuando tenía 15 años.
Sneakin' out the car when he was 15
Trepando por la ventana y follando toda la noche, ¿ves?
Climbin′ in the window and fuckin' all night, see
Follando después del almuerzo en los baños de la escuela secundaria.
Fuckin′ after lunch in the junior high bathrooms
Beber champán y alucinar con setas
Drinking champagne and trippin' on mushrooms
Su pene era de metal, su coño era un imán.
His dick was metal, her pussy was a magnet
Llegó el noveno grado (estoy embarazada)
Ninth grade came (I′m pregnant)

La cosa se puso frenética, y hombre
Shit got frantic, and man
Oh, Dios mío, fue una decisión difícil, pero decidieron abortarla.
Oh, lord, it was a tough decision but they decided to abort it
Puede que haya sido correcto, puede que haya sido incorrecto.
It might have been right, it might have been wrong
Pero una cosa es segura, realmente le trastornó la cabeza.
But one thing's for sure, it really fucked his head up
¿Dónde está? ¿Quién es? ¿Cómo es? ¿Estuvo bien?
Where is it? Who is it? How is it? Was it right?
Estas son las cosas que pensaba en la cama por la noche.
These are the things he thought in bed at night
Mucha gente podría reírse de esto.
A lot of people might laugh at this
Pero que se jodan, no tienen ni idea de lo que pasa.
But fuck 'em, they don′t know the half of it

No hay sol cuando estás mal, estoy mal
Ain′t no sunshine when you're low, I′m low
La gente me dice que la vida es un juego, pero yo no juego.
People tell me life's a game, I′m not playin'
Las zorras ya no significan nada para mí.
Bitches don′t mean shit to me anymore
He recibido mis golpes, pero sigo en pie.
I have taken my blows, I'm still standin'

Ahora, con el paso del tiempo, los dos continuaron
Now as time went on, the two kept on
Se seguían viendo de vez en cuando.
They kept seeing each other off and on
Mira, ella se mudó a la ciudad, y ya sabes lo que pasó.
See, she moved to the city, and you know what happened
Elegancia negra con un toque de blanco auténtico.
Black chic with a real white accent
Una chica guapa en el gueto, ¡quién lo diría!
Pretty girl in the ghetto, go figure
Sí, la ligó un negro traficante de drogas.
Yeah, she got macked by some dope dealin′ nigga
Sigo viendo a ese otro chico a un lado
Still seein′ that other kid on the side
Ella guardaba la mayoría de sus pensamientos en su interior.
She kept most of her thoughts inside

Mira, lo único que hizo el primer tipo fue amarla.
See, all the first guy did was just love her
Mientras que ese hijo de puta punk solía golpearla y pegarle.
While that punk motherfucker used to beat her and punch her
Ella vivía una vida salvaje.
She was livin' all wild
Creo que lo único que ella siempre quiso fue el amor de su propio hijo.
I think all she ever wanted was the love of her own child
Ella le pidió al primer hombre que tuviera su bebé.
She asked the first guy to have his baby
La miró como si estuviera loca.
He looked at her like she must be crazy
Él estaba grabando discos y saliendo de gira.
He was makin′ records and goin' on tour
Veinte mil personas bailando hip hop en el suelo
Twenty thousand people hip hoppin′ on the floor

Y todo eso mientras ella se quedaba en casa y se dejaba seducir.
And all that while she sat at home and got macked
Si se salía de la raya, recibía una bofetada.
If she stepped out of line, she got slapped
Y entonces, un día, ella oró al Señor para que se llevara a ese hombre.
And then one day she prayed to the Lord to take that guy away
Y así fue, lo atraparon con una pistola cargada.
And he did, he got caught with a loaded gun
Y fue a la cárcel, pero antes tuvo a su hijo.
And went to jail, but first she had his son
Oh, ¿y ahora qué hago?
Ooh, and now what to do
No tenía hombre, ni dinero, ni idea.
She had, no man, no money and no clue

Ahora el otro tipo regresó de gira.
Now the other guy came back from tourin'
Y ella lo llamó temprano una mañana.
And she called him up early one mornin′
Se acostaron, ella quedó alucinada.
They hooked up, her mind was blown
Cuando empezó a criar a su hijo como si fuera suyo
As he began to raise her son as his own
Y eso es mucha mierda con la que lidiar, tío.
And that's a lot of shit to deal with, man
Y si no has estado allí, no lo entenderías.
And if you ain't been there, you wouldn′t understand
Y la gente sigue riéndose de esta mierda.
And people still laugh at this shit
Que se jodan, no tienen ni idea de lo que pasa.
Fuck ′em, they don't know the half of it

No hay sol cuando estás mal, estoy mal
Ain′t no sunshine when you're low, I′m low
La gente me dice que la vida es un juego, pero yo no juego.
People tell me life's a game, I′m not playin'
Las zorras ya no significan nada para mí.
Bitches don't mean shit to me anymore
He recibido mis golpes, pero sigo en pie.
I have taken my blows, I′m still standin′

Ahora, durante el año siguiente, hubo algunos buenos momentos.
Now for the next year, there was some good times
Algunos malos momentos, pero sobre todo buenos.
A few bad times, mostly good times
Verás, era un vagabundo de pura cepa.
See, he was a ramblin' man to the bone
Le gustaban las mujeres y el vino, y le encantaba vagar.
He liked women and wine, and he loved to roam
No es que fuera una santa.
Not like she was any kind of saint
Mira, en esta historia hay mucha pintura roja.
See, in this story there′s a lot of red paint
Pero el tiempo seguía pasando y la volvió loca.
But time kept slippin' and made her crazy
Y habló de tener otro bebé.
And she talked about havin′ another baby

El tipo dijo: "¡Oh, Dios mío!"
The guy was like, "Oh, Lord
Tenemos uno ahora que no podemos pagar.
We got one now that we can't afford"
Pero ella estaba convencida de que podía manejar dos.
But she convinced she could handle two
Dije que quiero a tu hijo o te dejo.
Said I want your child, or I′m leavin' you
No logro entender por qué, entonces, no corrió.
I can't figure out why, then, he didn′t run
Supongo que estaba muy unido a ella y a su hijo.
I guess he was attached to her and her son
Todos confundidos sobre qué hacer.
All confused about what to do
Esa chica conoció a otro tipo y también se acostó con él, zorra.
That girl met another guy and was fuckin′ him too, slut

Apenas podía pagar el alquiler, y luego la misma mierda de siempre (estoy embarazada).
Could barely pay her rent, and then the same old shit (I'm pregnant)
Y si eso no es una mierda porque
And if that ain′t some shit 'cause
La niña ni siquiera sabía quién era el padre.
The girl didn′t even know who the father was
Y aún a su lado se quedó el primer tipo.
And still by her side the first guy stayed
Mi cabeza se está jodiendo cada día más.
Head gettin' more fucked by the day
Aguantó nueve meses, no sé por qué.
He stuck it out for nine months, I don′t know why
Y luego una niña pequeña el 4 de julio
And then a little girl on the Fourth of July
Nació en el asiento delantero de su coche.
Was born in the front seat of his car
Fue asombroso, como una estrella fugaz.
It was amazing, kinda like a shooting star

Estaba feliz, se lo contó a su familia y amigos.
He was happy, told his family and friends
Solo para darse cuenta más tarde de que su pequeña hija no era suya.
Only to realize later his little girl wasn't his
Y eso lo destrozó rápidamente.
And that crushed him quick
Tenía pensamientos suicidas en la cabeza, muy fuertes.
Suicidal thoughts were in his head, real thick
Pero antes de que descubriera todo eso
But before he found all that out
De la misma chica, salió otro niño.
From the same chic, another kid popped out
Y esa mierda es realmente mala
And that shit's real ill
La chica le dijo que se estaba tomando la maldita pastilla.
Girl, told him that she was takin′ the fuckin′ pill

Ella debió haberlo sabido desde siempre.
She must have known all along
La niña no era suya y estaba tratando de aferrarse a él.
The little girl wasn't his and she was tryin′ to latch on
Tres niños diferentes de tres hombres diferentes
Three different kids from three different men
La historia se repite.
History repeats itself again
Y después de que se armara un buen lío, echó a esa zorra a patadas.
And after some more shit got stirred, he kicked that bitch to the curb
Y ahora, de ella, tiene un niño pequeño que le hace reír un poco, uh
And now from her he's got a little boy that makes him laugh a bit, uh
Y él lo ama
And he loves him
Pero aún así no sabes ni la mitad de la historia.
But still you don′t know the fuckin' half of it

No hay sol cuando estás mal, estoy mal
Ain′t no sunshine when you're low, I'm low
La gente me dice que la vida es un juego, pero yo no juego.
People tell me life′s a game, I′m not playin'
Las zorras ya no significan nada para mí.
Bitches don′t mean shit to me anymore
He recibido mis golpes, pero sigo en pie.
I have taken my blows, I'm still standin′


Yeah
Sigo en pie.
I'm still standin′
Sigo en pie.
I'm still standin'
Bueno, sigo en pie.
Well, I am still standin′

Yo soy el Dios Toro
I am the Bullgod
Soy libre y me alimento de todo lo abandonado.
I am free and I feed on all that is forsaken
Te voy a atrapar
I′m gonna get you
Te veo venir.
I see through you
Te voy a atrapar
I'm gonna get you

Soy como un tren, avanzo a toda velocidad, liberando mucho vapor.
I′m like a train, I roll hard, lettin' off much steam
Con la camisa de franela Carhartt y los vaqueros polvorientos, bebé
In the Carhartt flannel and the dusty jeans, baby
Nunca me cayó bien James Dean.
I never was cool with James Dean
Pero yo sigo firme con mi amigo Jim Beam.
But I be hangin′ tough with my man Jim Beam

Me balanceo bajo como un chimpancé
I swing low like a chimp
Allá por el 86, tío, estaba yendo al psiquiatra.
Back in '86, man, I was seein′ a shrink
Pero ahora soy humilde y solo puedo pensar
But now I'm humble, and I can only think
Sobre Nueva Orleans y esos camarones gigantes
About New Orleans and those jumbo shrimp

Así que no hagas preguntas y yo no diré mentiras.
So ask no questions, and I tell no lies
Tengo las pupilas muy grandes y los ojos inyectados en sangre.
I got big old pupils and bloodshot eyes
Estoy al borde del abismo, si me entiendes.
I'm on the brink, if you know what I mean
Y el programa de 12 pasos no pudo mantenerme limpio.
And the 12-step program couldn′t keep me clean

Porque soy el Dios Toro, ¿entiendes?
′Cause I'm the Bullgod, you understand?
El hijo ilegítimo del hombre
The illegitimate son of man
La parte superior del perro, o la olla del dios
The T-O-P to the D-O-G, or the P-O-T to the G-O-D
Y estoy alucinando, uh
And I′m trippin', uh
¿Eh, eh?, dije que estoy alucinando.
Huh, huh, said I′m trippin'

Yo soy el Dios Toro
I am the Bullgod
Soy libre y me alimento de todo lo abandonado.
I am free, and I feed on all that is forsaken
Te voy a atrapar
I′m gonna get you
Te veo venir.
I see through you
Te voy a atrapar
I'm gonna get you

Mucha gente se burla, y eso está bien.
A lot of people poke fun, and that's alright
Pero cuando empiezo a contraatacar, se ponen todos tensos, uh
But when I start pokin′ back they get all uptight, uh
No puedes competir con el maestro, hijo.
You can′t cap with the master, son
Así que siéntate antes de que te vuele uno.
So sit your ass down 'fore I blast you one

Porque soy tan grasiento que puedes llamarme barro.
′Cause I'm so greasy, you can call me mud
Y siento un poco de Hank corriendo por mis venas.
And I feel a little Hank running through my blood
Quiero inundar el mundo con mis pensamientos retorcidos.
I wanna flood the world with my twisted thoughts
Puedes pujar todo el día, pero no me dejo comprar.
You can bid all day, but I can′t be bought

Eh, sepárenlo, vamos a tomar una copa.
Uh, break it up, let's tie one on
Tengo que prepararme para ir a cortar el césped.
I gotta get set to go and cut the lawn
Entonces, agarro mi Walkman, pero antes de cortar
So, I grab my Walkman, but before I cut
Voy detrás del garaje y lo enciendo.
I go behind the garage and fire it up

Porque soy el Dios Toro, ¿entiendes?
′Cause I'm the Bullgod, you understand?
El hijo ilegítimo del hombre
The illegitimate son of man
La parte superior del perro, o la olla del dios
The T-O-P to the D-O-G, or the P-O-T to the G-O-D
Y estoy alucinando
And I'm trippin′
¿Eh, eh?, dije que estoy alucinando (¿no lo sabías?)
Huh, huh, said I′m trippin' (didn′t you know?)

Yo soy el Dios Toro
I am the Bullgod
Soy libre y me alimento de todo lo abandonado.
I am free, and I feed on all that is forsaken
Abandonado
Forsaken

Psh, no eres nada
Psh, you ain't nothin′
Ah
Ahh
Sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Vamos, levántalos
Come on, get 'em up
Vamos, levántalos
Come on, get ′em up
Vamos, levántalos
Come on, get 'em up

Yo soy el Dios Toro
I am the Bullgod
Soy libre, y me alimento (sí, sí, sí) de todo lo que está abandonado.
I am free, and I feed (yeah, yeah, yeah) on all that is forsaken
Yo soy el Dios Toro (sí)
I am the Bullgod (yeah)
Soy libre y me alimento de todo lo abandonado.
I am free, and I feed on all that is forsaken

Siento una sensación de paz con un ritmo lento y pausado.
I get a feeling of peace from a low slow high
Mientras estoy sentado en mi silla y veo pasar la vida
As I sit in my chair and watch life go by
Estos pensamientos que tengo, no puedo moldear el sentido
These thoughts I have, I can't mold the sense
A través del bosque de mi mente, todos son tiempo pasado.
Through the forest of my mind, they′re all past tense

Nacido y criado en las tierras lejanas
Born and raised in the outer lands
Y a veces se podría decir que me descontrolo.
And at times you could say I′m out of hand
Soy parte de una banda de gitanos, estamos huyendo.
I'm in a band of gypsies, we′re on the run
Cada vez que ese papel toca mi lengua
Every time that paper hits my tongue

Y a veces parece tan extraño
And sometimes it seems so odd
Cuando mis venas se revientan y sostengo una nueve
When my veins are poppin' and I′m holdin' a nine
Soy el Dios Toro, ¿entiendes?
I am the Bullgod, you understand?
Y aquí en mi mano está mi plan maestro, uh
And here in my hand is my master plan, uh

Te voy a atrapar
I′m gonna get you
Te veo venir.
I see through you
Te voy a atrapar
I'm gonna get you
Te veo venir.
I see through you!

Desarrollado por musixmatch