Rock Bottom Blues traducción al Español

Kid Rock

Traducir a

Un baile de luz de luna en un espacio lleno de gente
A moonshine shuffle in a crowded space
Un ajetreo atado con un bajo potente
A hog-tied hustle with a driving bass
Algunos a todo gas, media botella
Some full throttle, half bottle
Rhythm and blues de silla alta
High-saddle rhythm and blues

Vamos, ahora pruebalo
Come on, now try it
Este Muddy Waters se siente bien
This Muddy Waters′ feeling fine
No puedes negarlo
You can't deny it
¡Música y vino para bailar!
Foot-stomping music and wine!

Me siento bien (me siento bien)
It feels good to me (it feels good to me)
Me siento bien (me siento bien)
It feels good to me (it feels good to me)
Me siento bien (di la verdad)
It feels good to me (tell the truth)
Me siento bien (de principio a fin)
It feels good to me (through and through)
Me siento bien ahora, espero que a ti te sientas bien.
It feels good to me now, I hope it feels good to you

Una fiebre llena de humo en una habitación con poca luz.
A smoke-filled fever in a low-lit room
Un bolsillo lleno de dolor y una bolsa de perdición.
A pocket full of pain and a bag of doom
Un poco de algodón alto, fondo grueso.
Some high cotton, fat bottom
Cien grados de Bad-rocking (cien grados)
Bad-rocking hundred proof (hundred proof)

Vamos, ahora pruebalo
Come on, now try it
Seguro que te hará perder la cabeza.
It′s bound to make you lose your mind
(Te hará perder la cabeza, sí)
(Make you lose your mind, yeah)
No puedes negarlo
You can't deny it
Música para pisar fuerte y vino (ooh)
Foot-stomping music and wine (ooh)

Me siento bien (me siento bien)
It feels good to me (it feels good to me)
Me siento bien (me siento bien)
It feels good to me (it feels good to me)
Me siento bien (vamos y di la verdad)
It feels good to me (come on, and tell the truth)
Me siento bien (de principio a fin)
It feels good to me (through and through)
Me siento bien ahora, espero que a ti te sientas bien.
It feels good to me now, I hope it feels good to you

Vaya, sí, sí
Whoa, yeah, yeah
Vaya, vaya, vaya
Whoa, ooh, whoa
Sentirse bien, sentirse bien
Feel good, feel good
Sí, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, oh, oh, oh, oh, oh

Una gran hoguera en un campo abierto
A big bonfire in an open field
Algunas mujeres que se portan bien, como Riley Steele
Some good-timing womens like Riley Steele
Olvídate del mañana, esta noche levantaremos el techo.
Forget tomorrow, tonight we gonna raise the roof
(Voy a levantar el techo ahora, nena)
(Gonna raise the roof now, baby)

Vamos, ahora pruebalo
Come on, now try it
Porque estos son esos buenos tiempos
'Cause these are those good times
(Estos son esos buenos tiempos)
(These are those good times)
No puedes negarlo
You can′t deny it
Música para bailar y vino (buenos momentos)
Foot-stomping music and wine (good times)

Me siento bien (me siento bien)
It feels good to me (it feels good to me)
Me siento bien (me siento bien)
It feels good to me (it feels good to me)
Me siento bien (di la verdad)
It feels good to me (tell the truth)
Me siento bien (ooh, ooh), (de principio a fin)
It feels good to me (ooh, ooh), (through and through)
Me siento bien ahora, espero que a ti te sientas bien (ooh)
It feels good to me now, I hope it feels good to you (ooh)

Me siento bien ahora
It feels good to me now
Estos sin parar, de última gota y de alto voltaje
These non-stop, last-drop, high-watt
Blues de fondo, sí
Rock-bottom blues, yeah
(Oh, sí, sí, sí)
(Oh, yeah, yeah, yeah)

Desarrollado por musixmatch