Traducir a
Le mur sur lequel les prophètes ont écrit
The wall on which the prophets wrote
Est entrain de se fissurer.
Is cracking at the seams
au dessus des instruments de mort,
Upon the instruments of death
Le soleil luit brillamment.
The sunlight brightly gleams
Quand chaque homme est déchiré
When every man is torn apart
Par les cauchemars et les rêves,
With nightmares and with dreams
Nul ne posera la couronne de laurier
Will no one lay the laurel wreath
Quand le silence fera taire les hurlements.
The silence drowns the screams
"Confusion" sera mon épitaphe
Confusion will be my epitaph
Tandis que je rampe le long d'un chemin craquelé et brisé
As I crawl, a cracked and broken path
Si nous y arrivons nous pourrons nous détendre et rire.
If we make it, we can all sit back and laugh
Mais demain, je crains que je serai en larmes
But I fear tomorrow I′ll be crying
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I'll be crying
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I′ll be crying
Entre les portes de fer de la foi
Between the iron gates of fate
Les graines du temps furent semées
The seeds of time were sown
Et arrosées par les actes de ceux
And watered by the deeds of those
Qui connaissent et sont connus;
Who know and who are known
La connaissance est un ami mortel
Well, knowledge is a deadly friend
Lorsque personne ne dicte les règles.
When no one sets the rules
Le destin de toute l'humanité que je vois
The fate of all mankind I fear
Repose entre les mains d'idiots.
Is in the hands of fools
Le mur sur lequel les prophètes ont écrit
The wall on which the prophets wrote
Est entrain de se fissurer.
Is cracking at the seams
au dessus des instruments de mort,
Upon the instruments of death
Le soleil luit brillamment.
The sunlight brightly gleams
Quand chaque homme est déchiré
When every man is torn apart
Par les cauchemars et les rêves,
With nightmares and with dreams
Nul ne posera la couronne de laurier
Will no one lay the laurel wreath
Quand le silence fera taire les hurlements.
When silence drowns the screams
"Confusion" sera mon épitaphe
Confusion will be my epitaph
Tandis que je rampe le long d'un chemin craquelé et brisé
As I crawl, a cracked and broken path
Si nous y arrivons nous pourrons nous détendre et rire.
And if we make it, we can all sit back and laugh
Mais demain, je crains que je serai en larmes
But I fear tomorrow I'll be crying
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I'll be crying
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I′ll be crying
En larmes.
Crying!
En larmes.
Crying!
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I′ll be crying
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I'll be crying
Oui, demain, je crains d'être en larmes
Yes, I fear tomorrow I′ll be crying
En larmes.
Crying!
En larmes.
Crying!
