Traducir a
Bueno, una vez voló un piloto alto y libre.
There once flew a pilot, high and free
Bailó con las nubes, hizo piruetas con la brisa.
Danced with the clouds, pirouetted with the breeze
Pero fuera de sincronía con el ritmo mecánico
But out of synch to the mechanical beat
Eso pulsó en el corazón de una máquina de metal.
That pulsed at the heart of the metal machine
Pensó en su pareja y pensó en sus hijos.
Thought of their partner and thought of their kids
Pensé a dónde iban y pensé dónde habían estado.
Thought where they′re going and thought where they'd been
Pero un cambio repentino hizo que la rutina se rompiera.
But a subtle change, the routine shattered
Prepara la mente, ordena los asuntos.
Prepare the mind, arrange the matters
Palo muerto (palo muerto)
Deadstick (deadstick)
Palo muerto (palo muerto)
Deadstick (deadstick)
Soy un pájaro con un ala rota
I′m a bird with a broken wing
Palo muerto (palo muerto)
Deadstick (deadstick)
Palo muerto (palo muerto)
Deadstick (deadstick)
Este ruiseñor no puede cantar
This nightingale can't sing
Me despierto con arcadas por el olor a amoniaco y mis ojos comienzan a lagrimear.
I wake with a retch to the smell of ammonia and my eyes start watering
¿Una sombra? ¿Un cuerpo?
A shadow? A body?
"¿Quién eres?" digo cuando una voz se quiebra como un lago congelado
"Who are you?" I say when a voice cracks like a frozen lake
"Soy tu hijo, tú eres mi madre y yo estoy aquí sentada muriendo"
"I am your child, you are my mother, and I'm sitting here dying"
Yo digo, "No tengo hijos, sólo soy un niño, estás equivocado"
I say, "I got no children, I am but a boy, you are mistaken"
Sígueme a través del viento y la tierra.
She sings, "Follow me down through the wind and the earth
Al borde del mar olvidado
To the edge of the forgotten seas
Sálvame del dolor, dime cuál es mi valor.
Save me from the hurt, tell me of my worth
"Un fantasma se lo lleva todo"
A phantom is taking everything"
Deadstick, deseo de muerte
Deadstick, death wish
Pánico en la cabina
Panic in the cockpit
Orando en la cabaña, todos estamos tomados de la mano.
Praying in the cabin, we′re all holding hands
Deadstick, deseo de muerte
Deadstick, death wish
Perdió toda propulsión
Lost all propulsive
Las hélices no giran y se ven obligadas a aterrizar.
Propellers ain′t spinning, being forced to land
Deadstick, deseo de muerte
Deadstick, death wish
Estamos apagando los motores
We're shutting off the engines
Los cielos azules se están volviendo de un gris más oscuro
Blues skies are turning a darker grey
Deadstick, deseo de muerte
Deadstick, death wish
En dirección al agujero humeante
Heading for the smoking hole
En el aeródromo no puedo localizar
In the airfield I can′t locate
Mayday, mayday, mayday, sálvame
Mayday! Mayday! Mayday! Save me!
Estoy en una situación catastrófica difícil
I'm in a tight spot, catastrophe
Mayday, mayday, mayday, sálvame
Mayday! Mayday! Mayday! Save me!
Estoy a punto de hacer un aterrizaje forzoso.
I′m 'bout to make a crash-landing
Palo muerto
Deadstick
Palo muerto
Deadstick
Soy un pájaro con un ala rota
I′m a bird with a broken wing
Palo muerto
Deadstick
Palo muerto
Deadstick
Este ruiseñor no puede cantar
This nightingale can't sing
Sí
(Yeah!)
Deadstick, deseo de muerte
Deadstick, death wish
No puedo creer que hayamos salido con vida.
I can't believe we made it out alive
Deadstick, deseo de muerte
Deadstick, death wish
Envíame ayuda antes de morir.
Send me help before I die
