Traducir a

Hay un lugar al que quiero ir
There′s a place I wanna go
Porque mi mamá y mi papá pelean en casa.
'Cause my ma and pa, they fight at home
Y aunque mis pies tal vez nunca pisen la arena
And though my feet may never grace the sand
Me ayuda a darme esperanza.
It helps to give me hope
Donde las aguas fluyen superlumínicamente
Where the waters flow superluminally
Y donde los taquiones iluminan celestialmente
And where tachyons light heavenly
Donde Chang'e toca sus supercuerdas
Where Change plays her superstrings
Lo llaman MC
They call it M.C

¿Qué significaría ser un rayo que viaja como un relámpago?
What would it mean to be a beam traveling like lightning?
A través del barranco cósmico y hacia la ciudad he visto
Across cosmic ravine and to the city I have seen
En el nazar de mi ojo, el horizonte
In the nazar of my eye, the skyline
A la vez muerto y vivo
At once dead and alive
Para ver esa imagen en mi mente
To see that picture in my mind
Dirige la atención hacia la lente del tiempo
Pull focus on the lens of time

Las olas se estrellan como el rugido de una manada de leones
Waves crashing down like a lion pride roar
Más allá del descanso, un paraíso celestial brilla en el mar abierto.
Beyond the break, a heavenly haven shimmers in the open water
La adivina nunca predijo esto en su bola de cristal.
The fortune-teller never predicted this in her crystal ball
¿Es eso una ciudad que se aleja a lo lejos o un espejismo reflejado?
Is that a city drifting from afar or a reflection mirage?

En las ondas del espejo me pierdo
In the mirror ripples, I get lost
Me pregunto sobre mi mamá y mi papá y el pequeño pueblo de donde soy.
Wondering ′bout my ma and pa and the little town where I'm from
Si tan solo pudiera nadar o navegar a través de
If only I could swim or sail across
A la Ciudad Espejismo donde el Señor responde mis oraciones
To the Mirage City where my prayers are answered by the Lord

No puedo esperar a dejar esta pesadilla atrás.
I can't wait to leave this nightmare behind
Ahora lo veo tan claro: tú eres primavera y yo soy hielo.
I see it so clearly now, you′re springtime, and I′m ice
Así que os dejo con un mensaje que escribí.
So I'll leave you with a message that I wrote (it says:)
Dice: "Tu sombra ya no está grabada en mi alma"
"Your shadow ain′t burnt into my soul anymore"

Así que sigo al cuervo (Sangre en el camino)
So I follow the crow (blood on the road)
Y la presa de las águilas (Encadenada a mi garganta)
And the prey of eagles (chained to my throat)
Ya no sufro más
I am suffering no more
Pero es solo un espejismo que desaparece en el viento.
But it's just a mirage in the wind disappearing

Así que construyo mi propia Quimera y me enfrento a su odio.
So I build my own Chimera and face up to it′s hate
Estoy harta de ser una pequeña idiota asustada que duerme durante todos mis sueños.
I'm sick of being a scared little cunt that sleeps through all my dreams
Estoy harto de esta ciudad y del daño que ha causado.
I′m done with this city and the hurt that it's caused
Reflejo en la parte de atrás de mi camisa
Reflection on the back of my shirt
Estoy harto de mantenerme a flote en el mar de la duda.
I'm done treading water in the sea of doubt
No soy un mochilero atrapado en una corriente, sí
I ain′t a backpacker caught in a rip, yeah
Muero si me quedo aquí, renazco si me voy
I die if I stay here, reborn if I leave
Es hora de despedirme de Ciudad Mirage.
It′s time for me to say goodbye to Mirage City

Desarrollado por musixmatch