Traducir a
Me peleé con mi amigo y perdí a mi niña.
I fell out with my homie, I lost my baby girl
La cosa se puso loca, nos enteramos de mi bebé.
Shit got crazy, we found out about my baby boy
La cosa se puso loca, nos enteramos de mi bebé, mi bebé.
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Dios sabe que estoy sola, nunca digo una palabra.
Lord knows that I′m lonely, I never say a word
Estoy tratando de actuar como si estuviera feliz, estoy tratando de fingir
I'm tryna act like I′m happy, I'm tryna fake it
Estoy pasando por cambios
I'm goin′ through changes
Será mejor que sepas a dónde apuntas
You better know where you aimin′
Será mejor que sepas por dónde entraste
You better know where you came in
Será mejor que sepas de dónde vengo.
You better know where I came from
A veces odio ser famoso.
Sometimes I hate that I'm famous
Pero estoy enamorado de este papel.
But I′m in love with this paper
Estoy empujando la violencia, pero realmente solo necesito un abrazo
I'm pushin′ violence, but really I just need a hug
Quiero sentirme querido, no aprovechado
I wanna feel wanted, not taken advantage of
En serio, me pregunto: ¿no existe amor para un matón?
Like, seriously, I'm wonderin′, is there no love for a thug?
¿Alguien tiene debilidad por una amenaza?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Sé que la conocí en el club porque puse mi corazón en ello.
I know I met her at the club 'cause I put my heart in it
He estado buscando una salida de este mundo que me han dado.
I've been lookin′ for a way out this world that I′m given
Tuve una conversación seria con mi perro LOE Shimmy
I had a serious conversation with my dog L.O.E. Shimmy
Dijo: "Es imposible atrapar 30 cadáveres en un mes".
He said, "It's impossible to catch 30 bodies in a month"
Las calles han cambiado, la mierda no es lo mismo que nosotros matamos
The streets done changed, shit ain′t the same the way we do our killin'
Y el tipo que me odia, ni siquiera me equivoco, solo digo: "Solo fumo un porro".
And dude who hate me, I don′t even glitch, just say, "Just smoke a blunt"
Le dije a Shimmy que no puedo decirlo, creo que nos vamos al infierno de todos modos
I told Shimmy I can't tell, I think we goin′ to hell anyways
Me convertí en un demonio hace poco, y tú eras lo que debía afrontar, ayy
I turned a demon just recent, and you was what I should just face it, ayy
No soy la persona que pretendo ser
I ain't the person I'm put out to be
Las calles me han cambiado, es demasiado tarde, se han alejado demasiado de mí.
The streets done changed me, it′s too late, done got too far from me
El falso amor me agrió, me masticó, me escupió, me devoró.
The fake love soured me, it chewed me up, spit me out, devoured me
Estoy jodido
I′m fucked up
Me peleé con mi amigo y perdí a mi niña.
I fell out with my homie, I lost my baby girl
La cosa se puso loca, nos enteramos de mi bebé.
Shit got crazy, we found out about my baby boy
La cosa se puso loca, nos enteramos de mi bebé, mi bebé.
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Dios sabe que estoy sola, nunca digo una palabra.
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Estoy tratando de actuar como si estuviera feliz, estoy tratando de fingir
I′m tryna act like I'm happy, I′m tryna fake it
Estoy pasando por cambios
I'm goin′ through changes
Será mejor que sepas a dónde apuntas
You better know where you aimin'
Será mejor que sepas por dónde entraste
You better know where you came in
Será mejor que sepas de dónde vengo.
You better know where I came from
A veces odio ser famoso.
Sometimes I hate that I'm famous
Pero estoy enamorado de este papel.
But I′m in love with this paper
Mirando hacia atrás al amor, lo único que hace que valga la pena vivir.
Lookin′ back on love, the only thing make life worth livin'
No quiero hacer más de esta mierda sin ti, Mickey.
I don′t wanna do no more of this shit without you, Mickey
Sé que estás feliz ahora, ¿soy egoísta por querer que me extrañes?
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
¿Por qué siempre tengo que andar jodidamente jodido?
Why must I always gotta walk around fuckin′ shit up?
¿Sólo intento distraerte ahora porque estás enamorado?
Am I only tryna distract you now 'cause you in love?
Confundirte y maltratarte como siempre lo he hecho
Confuse you and misuse you just like I always done
Te convertiste en una mujer negra fuerte, y yo sigo siendo un tonto
You became a strong Black woman, and me, I′m still a chump
Diciéndoles a estas pequeñas perras cualquier cosa para que me dejen follar
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
He estado prestando atención a todo, desearía que fuéramos nosotros
Been payin′ attention to everything, wish it was us
No me sorprendería, veo un anillo de bodas en un par de meses.
Wouldn′t be surprised, I see a wedding ring in a couple months
Intenta chasquear los dedos y no vendrás corriendo como solías saltar.
Try to snap my fingers, and you ain't come runnin′ the way you used to jump
Y luego me dijiste que ibas a tener un bebé y yo pensé: "Espera, ¿qué?
And then you told me you was havin' a baby, I′m like, "Hold on, what?
¿Es demasiado tarde para deshacerse de él? O sea, felicidades, cariño.
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
Sé que serás la mejor madre para tu hijo.
I know you gon' be the best mother to your son"
Nos vimos crecer el uno al otro, odias cómo siempre estoy en alguna basura
We watched each other grow up, you hate how I′m always in some junk
Rodó cada vez, rodó cada oferta, rodó cada uno
Rolled every time, rolled every bid, rolled every single one
Dices que simplemente no sabes lo que es, debe ser vudú o algo así
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Porque siempre es una mierda, no importa lo bien que lo haya hecho
′Cause it always be some shit, no matter how good I done
Y ahora acabo de comprar un centro comercial completo, sé de dónde soy
And now I just bought a whole strip mall, know where I′m from
Y ahora dicen que encontraron fentanilo en mi taza.
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Los crackers intentan tenderme una trampa, los niggas intentan mojarme
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Mi perro ha estado de juerga, su mamá murió por la vacuna
My dog been on a whackin′ spree, his mama died from vaccine
Mis otros perros me odian, como si no lo recordara, yo estaba esquiando, camiseta negra
My other dogs, they hatin', like he don′t remember, I was skied up, black tee
Les dije que si estuviera completamente arruinado como él, todavía estaría saltando del asiento trasero, como
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I′d still be hoppin' out that back seat, like
Me peleé con mi amigo y perdí a mi niña.
I fell out with my homie, I lost my baby girl
La cosa se puso loca, nos enteramos de mi bebé.
Shit got crazy, we found out about my baby boy
La cosa se puso loca, nos enteramos de mi bebé, mi bebé.
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Dios sabe que estoy sola, nunca digo una palabra.
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Estoy tratando de actuar como si estuviera feliz, estoy tratando de fingir
I′m tryna act like I′m happy, I'm tryna fake it
Estoy pasando por cambios
I′m goin' through changes
Será mejor que sepas a dónde apuntas
You better know where you aimin′
Será mejor que sepas por dónde entraste
You better know where you came in
Será mejor que sepas de dónde vengo.
You better know where I came from
A veces odio ser famoso.
Sometimes I hate that I'm famous
Pero estoy enamorado de este papel.
But I′m in love with this paper
