Traducir a
Je t'ai rencontré dans un coin de la rue
I met you on the corner of the street
J'ai souris avant même que je t'entends parler
I smiled before I even heard you to speak
Je ne peux pas accepter que nous vieillissions
I can′t accept we're growing older
Mais Je suppose que ce juste la façon dont ça doit se passer
But I guess that′s just the way it has to be
I me demander comment tu te rappellera de moi
I wondered how you still remembered me
J'ai entendu que tu t'étais casée et que tu avais eu un heureux mariage
I heard you settled down and that you married happily
Oh, tu te souviens quand je t'ai dit
Oh, do you remember when I told you
que je t'aimais jusqu'au fond de l'océan?
That I'd love you to the bottom of the sea?
Ouais je sais, je sais que c'est fini
Yeah, I know, I know it's over
Mais Je suppose que ce juste la façon dont ça doit se passer
But I guess that′s just the way it has to be
A l'avenir peut-être que nous pourrions nous réunir
Sometime in the future maybe we can get together
Peut-être partager un verre et parler un moment
Maybe share a drink and talk awhile
Et se rappeler des jours quand nous étions encore ensemble
And reminisce about the days when we were still together
Peut-être quelque part par la suite
Maybe somewhere further down the line
et je te rencontrerai là-bas
And I will meet you there
Quelques fois dans le futur, nous pourrons partager nos histoires
Sometime in the future we can share our stories
Quand on s'en fiche
When we won′t care
de toutes nos erreurs, nos échecs et nos gloires
About all of our mistakes, our failures, and our glories
Mais jusqu'à ce que ce jour arrive
But until that day comes along
Je vais continuer à avancer
I'll keep on moving on
Je vais continuer à avancer
I′ll keep on moving on
C'est drôle mais ça me dérange toujours
It's funny why but it still bothers me
Je sais que ça fait si longtemps
I know it′s been so long
mais Je ne m'attendais pas à voir
But I did not expect to see
ô combien tu es belle
Oh, how beautiful you are
Je suppose que tout ce temps où nous étions séparés t'as fait du bien
I guess that all that time apart has done you well
Mais bon, je te souhaite le meilleur
But, hey, I wish you all the best
et peut-être qu'un jour nous pourrions même se rencontrer à nouveau
And maybe someday we might even meet again
A l'avenir peut-être que nous pourrions nous réunir
Sometime in the future maybe we can get together
Peut-être partager un verre et parler un moment
Maybe share a drink and talk awhile
Et se rappeler des jours quand nous étions encore ensemble
And reminisce about the days when we were still together
peut-être un jour plus loin en bas de la ligne
Maybe someday, further down the line
et je te rencontrerai là-bas
And I will meet you there
Quelques fois dans le futur, nous pourrons partager nos histoires
Sometime in the future we can share our stories
Quand on s'en fiche
When we won't care
de toutes nos erreurs, nos échecs et nos gloires
About all of our mistakes, our failures, and our glories
Mais jusqu'à ce que ce jour arrive
But until that day comes along
Jusqu'à ce que ce jour arrive
Until that day comes along
Jusqu'à ce que ce jour arrive
Until that day comes along
Je vais continuer à avancer
I′ll keep on moving on
Je vais continuer à avancer
I'll keep on moving on
Je vais continuer à avancer
I'll keep on moving on
