Get Outta My Way traducción al Francés

Kylie Minogue

Traducir a

Quelle est la pire chose qui pourrait t'arriver ?
What′s the worst thing that could happen to you?
Tente ta chance ce soir et essaye quelque chose de nouveau
Take the chance tonight and try something new
Tu deviens ennuyeux, tu es oh ! Si ennuyeux
You're getting boring, you′re oh-so-boring
Et je ne reconnais plus le zombie que tu es devenu
And I don't recognize the zombie you turn into

Ne t'en fait pas car ce soir je t'ai
Don't worry ′cause tonight I got you
Tu peux prendre un siège, faire ce que tu fais d'habitude
You can take a seat, do what you normally do
Je suis prête à te laisser voir
I′m about to let you see
C'est ce qui va arriver si tu ne donne pas à ta copine ce dont elle a besoin
This is what'll happen if you ain′t givin' your girl what she needs

Je te quitte, pars avec un parfait inconnu
Leave you, move on to a perfect stranger
Tu parles, je marche, voulant sentir le danger
You talk, I walk, wanna feel the danger
Tu me vois avec lui et ça te rend fou
See me with him and it′s turning you on
Ce qui me fait dire
It's got me saying
Reviens à la fin de la chanson
Getting me back at the end of this song

Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Rien d'autre à dire
Got no more to say
Il a pris ta place
He′s taken your place
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Loin de mon chemin
Way outta my way
Rien d'autre à dire
Got no more to say
Il a pris ta place
He's taken your place
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way

Maintenant j'ai eu un avant goût je veux découvrir
Now I gotta taste, I wanna explore
Je ne vais plus perdre le temps, non désormais plus
Ain't going to waste, no, not anymore
Tu as travaillé dur maintenant, pour gagner mon coeur mais.
You going hard now to win my heart, but
Tellement de fois maintenant, ça été court.
Too many times now, you′ve been comin′ up short

Ne t'en fait pas car ce soir je t'ai
Don't worry ′cause tonight, I got you
Tu peux prendre un siège, faire ce que tu fais d'habitude
You can take a seat, do what you normally do
Je suis prête à te laisser voir
I'm about to let you see
C'est ce qui va arriver si tu ne donne pas à ta copine ce dont elle a besoin
This is what′ll happen if you ain't givin′ your girl what she needs

Je te quitte, pars avec un parfait inconnu
Leave you, move on to a perfect stranger
Tu parles, je marche, voulant sentir le danger
You talk, I walk, wanna feel the danger
Tu me vois avec lui et ça te rend fou
See me with him and it's turning you on
Ce qui me fait dire
It's got me saying
Reviens à la fin de la chanson
Getting me back at the end of this song

Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Rien d'autre à dire
Got no more to say
Il a pris ta place
He′s taken your place
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Loin de mon chemin
Way outta my way
Rien d'autre à dire
Got no more to say
Il a pris ta place
He′s taken your place
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way

Non, je ne rentre pas à la maison parce que je veux rester
No, I ain't goin′ home 'cause I wanna stay
Mais je veux pas être seule, sans façon
But I won′t be alone, no how, no way
Maintenant je t'ai montré de quoi je suis capable
Now I've showed you what I′m made of
C'est ce qui va arriver si tu ne donne pas à ta copine ce dont elle a besoin
This is what'll happen if you ain't givin′ your girl what she needs

Je te quitte, pars avec un parfait inconnu
Leave you, move on to a perfect stranger
Tu parles, je marche, voulant sentir le danger
You talk, I walk, wanna feel the danger
Tu me vois avec lui et ça te rend fou
See me with him and it′s turning you on
Ce qui me fait dire
It's got me saying
Reviens à la fin de la chanson
Getting me back at the end of this song

Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Rien d'autre à dire
Got no more to say
Il a pris ta place
He′s taken your place
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way
Loin de mon chemin
Way outta my way
Rien d'autre à dire
Got no more to say
Il a pris ta place
He's taken your place
Pousse-toi de mon chemin
Get outta my way

Non je ne rentre pas à la maison
No, I ain′t goin' home
Mais je ne veux pas être seule
But I won′t be alone
Maintenant je t'ai montré de quoi je suis capable
Now I've showed you what I'm made of
Maintenant je t'ai montré de quoi je suis capable
Now I′ve showed you what I′m made of

Desarrollado por musixmatch