Traducir a
c'est l'histoire derrière les deux
Escucha, así es la historia que hay detrás de los dos
Enlevons le pinceau pour bien voir la fleur
Quitemos la maleza para ver bien la flor
Les rivières avec mémoire ne comptent que les victoires
Los ríos con memoria solo cuentan las victorias
Nous traversons le pont sans rancune
Crucemos por el puente de la gente sin rencor
Des milliers d'oubliés se lamentent comme moi
Miles de olvidados se lamentan como yo
Je leur dis "Allez, écrivons le script"
Yo les digo "Vamos, escribamos el guión"
Ce n'est pas fou d'avoir le vertige à la hauteur
No es una locura tener vértigo a la altura
Nous savons que les deux
Eso lo sabemos los dos
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Marcher au pas du soleil
Pisando donde pisa el sol
Perdu comme un bruit à l'aube
Perdido como un ruido al alba
Sans direction, bagages légers je vais
Sin dirección, ligero de equipaje voy
Je ne suis pas un étranger,
No soy un extranjero, no
Mon pays est ma chemise blanche
Mi patria es mi camisa blanca
L'écho de ton a glissé dans l'avion
El eco de tu beso se coló en el avión
Les nuages étaient des vers de la vapeur de ta voix
Las nubes eran versos del vapor de tu voz
Regarde sans mots, bisous sans parent
Miradas sin palabras, besos de esos sin crianza
Je porte une valise pour 'habiller le coeur
Llevo una maleta pa′ vestir el corazón
Et un poing de sable de la plage où je suis
Y un puño de arena de la playa donde soy
Je n'embrasse pas les drapeaux parce que je n'ai pas de frontières
No beso banderas porque no tengo fronteras
Mon étoile est ta promesse d'amour
Mi estrella es tu promesa de amor
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Marcher au pas du soleil
Pisando donde pisa el sol
Perdu comme un bruit à l'aube
Perdido como un ruido al alba
Sans direction, bagages légers je vais
Sin dirección, ligero de equipaje voy
Je ne suis pas un étranger,
No soy un extranjero, no
Mon pays est ma chemise blanche
Mi patria es mi camisa blanca
Et ta voix qui calme ma respiration
Y tu voz, que calma mi respiración
Ce qui fait peur à ma contradiction
Que espanta mi contradicción
Que tous les matins pendant un moment, juste au cas où, à la gare
Que va cada mañana un rato, por si acaso, a la estación
Cela ne perd jamais l'illusion
Que nunca pierde la ilusión
Cela tient toujours sans munitions
Que sigue en pie sin munición
Quels cris si je me tais
Que grita si me callo yo
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Marcher au pas du soleil
Pisando donde pisa el sol
Perdu comme un bruit à l'aube
Perdido como un ruido al alba
Sans direction, bagages légers je vais
Sin dirección, ligero de equipaje voy
Je ne suis pas un étranger,
No soy un extranjero, no
Mon pays est ma chemise blanche
Mi patria es mi camisa blanca
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Voilà pourquoi je suis perdu comme un bruit à l'aube
Por eso voy perdido como un ruido al alba
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Sans direction, bagages légers je vais
Sin dirección, ligero de equipaje voy
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Voilà pourquoi je suis perdu comme un bruit à l'aube
Por eso voy perdido como un ruido al alba
Voilà pourquoi je vais, chemin de ton coeur
Por eso voy, camino de tu corazón
Sans direction, bagages légers je vais
Sin dirección, ligero de equipaje voy
