Traducir a
Yo era solo una niñita (niña pequeña)
I was just a little girl (little girl)
Piernas delgadas, prensa y flexión (prensa y flexión)
Skinny legs, a press and curl (a press and curl)
Mi madre siempre pensó que sería una estrella (mi madre siempre pensó que sería una estrella)
My mother always thought I′d be a star (my mother always thought I'd be a star)
Pero mucho antes de los contratos discográficos
But way before the record deals
Calles que nutrieron a Lauryn Hill (ajá)
Streets that nurtured Lauryn Hill (uh-huh)
Me aseguré de no ir nunca demasiado lejos (bueno, ¿qué pasa? Sí)
Made sure that I′d never go too far (well, what up? Yeah)
Cada gueto, cada ciudad
Every ghetto, every city
Y un lugar suburbano en el que he estado
And suburban place I been
Hazme recordar mis días
Make me recall my days
En la Nueva Jerusalén (ya sabes, uh-huh)
In New Jerusalem (you know, uh-huh)
La historia comienza en Hoodaville (Hoodaville)
Story starts in Hoodaville (Hoodaville)
Crecí al lado de Ivy Hill
Grew up next to Ivy Hill
Cuando los niños robaban quartervilles por diversión
When kids were stealing quartervilles for fun
"Mata al tipo" en Carter Park (uh)
"Kill the Guy" in Carter Park (uh)
Monté una mangosta hasta que oscureció
Rode a Mongoose 'til it's dark
Ver a los niños mostrar los robados
Watching kids show off the stolen ones
Cada gueto, cada ciudad
Every ghetto, every city
Y un lugar suburbano en el que he estado
And suburban place I′ve been
Hazme recordar mis días
Make me recall my days
En la Nueva Jerusalén
In the New Jerusalem
Sabes que hace calor, no olvides lo que tienes
You know it′s hot, don't forget what you got
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Sabes que hace calor, no olvides lo que tienes
You know it′s hot, don't forget what you got
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Bolsa de Bontons, veinte centavos y cinco (bueno, eso es un cuarto)
Bag of Bontons, twenty cents and a nickel (well, that′s a quarter)
Springfield Ave tenía las mejores paletas.
Springfield Ave had the best popsicles
Dibujos animados de sábado por la mañana y Kung-Fu (¡ooh-tah!)
Saturday morning cartoons and Kung-Fu (ooh-tah!)
Tónico de raíces de Main Street con rastas
Main Street roots tonic with the dreads
Una hamburguesa de carne y un poco de pan de coco.
A beef patty and some coco bread
Mueva el parche de mis Lee a la lengüeta de mis zapatos.
Move the patch from my Lee's to the tongue of my shoes
¿El miembro Frelinghuysen solía tener el cuero bomba?
′Member Frelinghuysen used to have the bomb leather?
Cuando Doug Fresh y Slick Rick estaban juntos
Back when Doug Fresh and Slick Rick was together
Mirando a la tripulación, pensamos que todos viviríamos para siempre.
Looking at the crew, we thought we'd all live forever
Sabes que hace calor, no olvides lo que tienes (sabes que hace calor)
You know it's hot, don′t forget what you got (you know it′s hot)
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Sabes que hace calor, no olvides lo que tienes (sabes que hace calor)
You know it's hot, don′t forget what you got (you know it's hot)
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Equipos de perforación en la calle Munn
Drill teams on Munn Street
'Recuerdo cuando Hawthorne y Chancellor tuvieron problemas.
′Member when Hawthorne and Chancellor had beef
Moving Records estaba en Central Ave
Moving Records was on Central Ave
Yo estaba allí en la escuela de baile (escuela de baile)
I was there at dancing school (dancing school)
South Orange Ave en la piscina de Borlin (uh-huh)
South Orange Ave at Borlin pool (uh-huh)
Sin darnos cuenta de lo que no teníamos
Unaware of what we didn't have
Escribiendo los nombres de mis amigos en mis jeans con un marcador
Writing my friends′ names on my jeans with a marker
Carreras del 4 de julio fuera de Parker
July 4th races outside Parker
Fuegos artificiales en el estadio Martin (oh, palabra, mi amor)
Fireworks at Martin Stadium (oh, word, my love)
La PSP intocable
The Untouchable PSP
¿Dónde están todos esos negros locos?
Where all them crazy niggas be
El ladrón de coches se escapó por Irvington (ciérralo, uh, uh)
The car thief got away through Irvington (lock it up, uh, uh)
Hillside trae problemas con la policía
Hillside brings beef with the cops
Autodestrucción, caídas récord
Self-destruction, record drops
Y todos se llamaban musulmanes (niños jugando, mujeres produciendo)
And everybody's name was Muslim (children playing, women producing)
Sensaciones en el 88
Sensations in '88
Niños atraídos de fuera del estado.
Attracted kids from out of state
Y todo el mundo solía hacer el wop (wop, wop, wop)
And everybody used to do the wop (wop it out, wop it out, wop it out)
Jack ya, jack ya, jack ya cuerpo
Jack ya, jack ya, jack ya body
No, el BizMark solía amplificar la fiesta.
Nah, the BizMark used to amp up the party
(Ojalá esos días no se detuvieran)
I wish those days, they didn′t stop
(Ojalá esos días no se detuvieran)
(I wish those days, they didn′t stop)
Cada gueto, cada ciudad
Every ghetto, every city
Y un lugar suburbano en el que he estado
And suburban place I've been
Hazme recordar mis días
Make me recall my days
En la Nueva Jerusalén (cada ciudad)
In New Jerusalem (every city)
Sabes que hace calor, no olvides lo que tienes
You know it′s hot, don't forget what you got
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Sabes que hace calor, no olvides lo que tienes (sabes que hace calor)
You know it′s hot, don't forget what you got (you know it′s hot)
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Sabes que hace calor
You know it's hot
No olvides lo que tienes (sabes que hace calor)
Don't forget what you got (you know it′s hot)
Mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás, mirando atrás
Looking back, looking back, looking back, looking back
Mirando hacia atrás, mirando hacia atrás, mirando hacia atrás, sí
Looking back, looking back, looking back, yeah
Mirando hacia atrás, mirando hacia atrás, mirando hacia atrás
Looking back, looking back, looking back
Mirando hacia atrás, mirando hacia atrás, mirando hacia atrás
Looking back, looking back, looking back
Mirando hacia atrás, mirando hacia atrás, mirando hacia atrás
Looking back, looking back, looking back
Mirando hacia atrás, mirando hacia atrás, mirando hacia atrás
Looking back, looking back, looking back
