Traducir a
Oh, deja que el sol caiga sobre mi rostro
Oh, let the sun beat down upon my face
con estrellas que llenen mi sueño
With stars to fill my dream
Soy un viajero, de ambos, tiempo y espacio para estar donde he estado
I am a traveler of both time and space to be where I have been
Sentarse con ancianos de una gentil raza que este mundo raramente ha visto
To sit with elders of a gentle race this world has seldom seen
que hablan de días por los cuales se sientan y esperan
Who talk of days for which they sit and wait
Cuando todo será revelado
When all will be revealed
Hablar y cantar en lenguas de alzada gracia
Talk and song from tongues of lilting grace
Los sonidos acarician mi oído
Sounds caress my ear
Pero con ninguna de las palabras que escuche pude identificarme
Though not a word I heard could I relate
La historia estaba clara, whoa-oh-hoh, whoa-oh, whoa-oh
The story was quite clear, whoa-oh-hoh, whoa-oh, whoa-oh
Oooh, oh, nena, he estado volando No, yeah
Oooh, oh, baby, I′ve been flyin' No, yeah
A mami le importa, no hay duda
Mama cares, ain′t no denyin'
Oh, oooh sí, he estado volando
Oh, oooh yes, I've been flyin′
Mi mamá, no hay duda, no hay duda, no.
My mama, ain′t no denyin', no denyin′, no
Oh, todo lo que veo se torna marrón a la vez que el sol quema la tierra
Oh, all I see turns to brown as the sun burns the ground
Y mis ojos se llenan con sal a la vez que escaneo esta tierra desperdiciada
And my eyes fill with sand as I scan this wasted land
Intentando encontrar, intentando encontrar dónde he estado, ah-ah, ah-ah
Tryin' to find, tryin′ to find where I've been, ah-ah, ah-ah
Oh, piloto de la tormenta que no dejas rastro
Oh, pilot of the storm who leaves no trace
Como pensamientos dentro de un sueño
Like thoughts inside a dream
quién escondió el camino que me llevaba a ese lugar
Who hid the path that led me to that place
con su pantalla desértica amarilla
With yellow desert screen
Mi Shangri-La bajo la luna de verano, regresaré de nuevo
My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again
tan cierto como el polvo que vuela alto en Junio
Sure as the dust that blows high in June
cuando se mueve a través de Kashmir (cachemira)
When movin′ through Kashmir
Oh, padre de los cuatro vientos, has me navegar
Oh, father of the four winds, fill my sails
A través del mar de los años
Across the sea of years
sin mayor provivión que una cara abierta a lo largo de los estrechos del miedo
With no provision but an open face along the straits of fear
Whoa-oh, whoah-oh, whoah-oh, oh, ohh
Whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh-hoh, oh, ohh
Whoa, cuándo estoy, cuándo estoy en camino, yeah
Whoa, when I'm on, when I'm on my way, yeah
Cuando vea, cuando vea la forma en que te quedas, yeah-eah
When I see, when I see the way you stay, yeah-eah
Ooh, sí sí, ooh, sí sí, cuando esté hundido, oh
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I′m down, oh
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, cuando estoy hundido, tan hundido
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I′m down, so down
Ooh, mi nena, ooh, mi nena, déjame llevarte allí
Ooh, my baby, ooh, my baby, let me take you there
Oh, oh, vamos, vamos, oh, déjame llevarte allí
Oh, oh, come on, come on, oh, let me take you there
Déjame llevarte, woo, sí sí, woo, sí sí
Let me take you there, woo, yeah-yeah, woo, yeah-yeah
Déjame llevarte allí, Déjame llevarte allí
Let me take you there, let me take you there
