Traducir a
J'ai dit un millier de chose avant
I′ve said a thousand things before
Je suis tombé dans et en dehors de l'amour
I've fallen in and out of love
Je ne peux pas marcher mais essayer de courir
I couldn′t walk but tried to run
Dans la nuit, le poids de l'attente semble me garder éveillé
At night, the weight of expectation seems to keep me up
Un millier de fois, j'ai dit trop de choses
A thousand times, I said too much
Je réfléchis toujours avant de sauter
Always second guess before I jump
J'ai tout donné, mais pas assez
I gave my all, but not enough
Et avec le poids de l'attention, Je vais mal dormir
And with the weight of expectation, I'll be sleeping rough
Comment ce fait t'il que je sois le seul qui bloque mon chemin ?
How come I'm the only one who ever seems to get in my way?
Récemment, J'ai foutu en l'air toute les bonnes choses que j'ai eues
Lately, I′ve been fucking up a good thing any chance I can get
Quelqu'un sur qui s'appuyer, quelqu'un à tenir
Somebody to lean on, somebody to hold
C'est juste un autre chemin à mener avant que je ne parte
It′s just another to lead, though, before I let go
Et je n'essaie pas d'être seul , uniquement
And I ain't trying to be lonely, solely
Mais tout ce que je touche se transforme en pierre
But everything I touch turns to stone
Peut-être que tu es mieux seul
Maybe you′re better off on my own
Un millier de fois, j'ai entendu la même chose
A thousand times, I've heard the same
Une victime des voix dans ma tête
A victim of the voices in my head
Laisse-moi t'assurer que mon esprit est sous contrôle
Let me assure you that my mind′s in check
Je ne peux juste pas croire en quelque chose que nous pourrions regretter
I just can't put my faith in something we might live to regret
Comment ce fait t'il que je sois le seul qui bloque mon chemin ?
How come I′m the only one who ever seems to get in my way?
Récemment, J'ai foutu en l'air toute les bonnes choses que j'ai eues
Lately, I've been fucking up a good thing any chance I can get
Quelqu'un sur qui s'appuyer, quelqu'un à tenir
Somebody to lean on, somebody to hold
C'est juste un autre chemin à mener avant que je ne parte
It's just another to lead, though, before I let go
Et je n'essaie pas d'être seul , uniquement
And I ain′t trying to be lonely, solely
Mais tout ce que je touche se transforme en pierre
But everything I touch turns to stone
Peut-être que tu es mieux seul
Maybe you′re better off on my own
Tout ce que je touche se transforme en pierre
Everything that I touch turns to stone
Peut-être que tu es mieux seul
Maybe you're better off on my own
Tout ce que je touche se transforme en pierre
Everything that I touch turns to stone
Peut-être que tu es mieux seul
Maybe you′re better off on my own
Comment ce fait t'il que je sois le seul qui bloque mon chemin ?
How come I'm the only one who ever seems to get in my way?
Récemment, J'ai foutu en l'air toute les bonnes choses que j'ai eues
Lately, I′ve been fucking up a good thing any chance I can get
Quelqu'un sur qui s'appuyer, quelqu'un à tenir
Somebody to lean on, somebody to hold
C'est juste un autre chemin à mener avant que je ne parte
It's just another to lead, though, before I let go
Et je n'essaie pas d'être seul , uniquement
And I ain′t trying to be lonely, solely
Mais tout ce que je touche se transforme en pierre
But everything I touch turns to stone
Peut-être que tu es mieux seul
Maybe you're better off on my own