Traducir a
Pasé por tantas experiencias en mi vida.
I went through so many experiences in my life
ni siquiera entenderías
You wouldn′t even understand
Pensarías que esta mierda es una gran mentira, pero es la verdad
You would think this shit is a big lie, but it's the truth
Oh sí, grita a, um, Kaitlyn
Oh, yeah, shout out to, um, Kaitlyn
Un saludo a Julie, un saludo a Lola, jaja
Shout out to Julie, shout out to Lola, haha
Grita a todos mis pueblos, ya sabes quién eres, hombre
Shout out all my peoples, you know who you is, man
Grita a Big E también
Shout out to Big E too
Así es como te llamo, hombre, vamos a jugar al golf
That′s what I call you, man, we go golfin'
Nunca olvidaré a Moran (Ooh, woah)
I'll never forget Moran (ooh, woah)
Me aseguré de no sentir ningún drama (Sentir ningún drama, sí)
Made sure I ain′t feel no drama (feel no drama, yeah)
Te miré como mi propia mamá (Mi propia mamá, ayy)
Looked at you like my own mama (my own mama, ayy)
no era lo suficientemente mayor para ser mi mamá (para ser mi mamá)
Wasn′t old enough to be my mama (to be my mama)
Pero llegaste en el momento perfecto (en el momento perfecto)
But you came right through on perfect timin' (perfect timin′)
Estaba en admisión, no podía tener diamantes (no tener diamantes)
I was in intake, couldn't have no diamonds (have no diamonds)
Pero aún me dijiste que estaba brillando (estaba brillando)
But you still told me that I was shinin′ (I was shinin')
estaba bajo tu hechizo por la amabilidad (sí)
I was under your spell from the kindness (yeah)
Me preguntabas todos los días, "¿Por qué lloras?" ("¿Por qué lloras?")
You asked me every day, "Why you cryin′?" ("Why you cryin'?")
No podía decir la verdad, así que empiezo a mentir (empezo a mentir)
Couldn't tell the truth, so I start lyin′ (I start lyin′)
Te conté sobre todas las cosas que podría comprar (podría comprar)
Told you 'bout all the things I could buy (I could buy)
Dijiste: "Tómate tu tiempo, deja de mirar el tiempo" (Mira el tiempo)
You said, "Take your time, stop watchin′ time" (watchin' time)
pasando por retiros, viste las señales (woah)
Goin′ through withdrawals, you saw the signs (woah)
Estaba literalmente fuera de mi mente (Sí, estaba loco)
I was literally just out my mind (yeah) (I was crazy)
soy la mierda, no pude contener mis intestinos (woah)
I'm the shit, I couldn′t hold my bowels (woah)
los centros de rehabilitación ni siquiera tienen multitudes (sí)
Rehab centers don't even got no crowds (yeah)
Dijiste: "Estarás bien, ten paciencia" (Sí, ten paciencia)
You said, "You'll be okay, have patience" (Yeah, have patience)
Mucho Seroquel y gabapentina (Gabapentina)
Lots of Seroquel and gabapentin (Gabapentin)
Durante dos semanas seguidas, sí, estaba temblando (estaba temblando)
For like two weeks straight, yeah, I was shakin′ (I was shakin′)
Te contaría con quién estoy saliendo (Con quién estoy saliendo)
I would tell you about who I'm datin′ (who I'm datin′)
No más azadas rápidas y crustáceos (Maldita sea)
No more fast hoes and crustaceans (damn)
No más colas de langosta y relaciones rápidas (Woah)
No more lobsters tails and fast relations (woah)
Seguiste tus propias reglas, al diablo con lo básico (Sí)
Followed your own rules, fuck the basics (yeah)
Cuando llegaría la noche, no podía esperar hasta el turno de día (Woah)
When nighttime would come, couldn't wait until the day shift (woah)
Nunca olvidaré a Moran (Ooh, ayy)
I′ll never forget Moran (ooh, ayy)
Me aseguré de no sentir ningún drama (Sí, no sentir drama)
Made sure I ain't feel no drama (yeah, feel no drama)
Te miré como mi propia mamá (Mi propia mamá)
Looked at you like my own mama (my own mama)
no era lo suficientemente mayor para ser mi mamá (para ser mi mamá)
Wasn't old enough to be my mama (to be my mama)
Nunca olvidaré a Moran (Ooh, ayy, ayy)
I′ll never forget Moran (ooh, ayy, ayy)
Me aseguré de no sentir ningún drama (Sentir ningún drama)
Made sure I ain′t feel no drama (feel no drama)
Te miré como mi propia mamá (Mi propia mamá)
Looked at you like my own mama (my own mama)
no era lo suficientemente mayor para ser mi mamá (para ser mi mamá)
Wasn't old enough to be my mama (To be my mama)
Quería escapar de este lugar (¿Eh?)
I wanted to escape this place (huh?)
En el fondo, realmente odio este lugar
Deep down, I really hate this place
entré con 50k (entré con 50k)
I came in with 50K (came in with 50K)
Salí con 50K (Salí con 50K)
I left out with 50K (I left out with 50K)
porque no puedes gastar dinero en este lugar (no)
′Cause you can't spend no money in this place (no)
Se sintió como una semana entera en un solo día (Solo un día)
It felt like a whole week in just one day (just one day)
Me revisaron, um, cada 45 minutos (sí)
They checked on me, um, every 45 minutes (yeah)
Pensé que solo estaban tratando de estar en mi negocio (¿Eh?)
I thought that they was just tryna be in my business (huh?)
Aquí todos son iguales, no les importan las riquezas (no les importan las riquezas)
Everyone is equal here, they don′t care about riches (don't care about riches)
Voy a morir aquí (aquí), tuve ese sentimiento (tuve ese sentimiento)
I′m gonna die in here (in here), I had that feelin' (I had that feelin')
Pero Moran se aseguró de que fuera eficiente (Moran, uh)
But Moran made sure I was efficient (Moran, uh)
Debería haber ido de viaje cuando iban a pescar (Sí)
Should′ve went on trips when they went fishin′ (yeah)
No puedo soportarlo (no puedo soportarlo)
I can't take it (I can′t take it)
Esto para Mor, pero mi mejor amigo se llama Jake (Jake)
This for Mor, but my best friend's named Jake (Jake)
Se aseguró de que yo fuera hetero (Hetero)
He made sure that I was straight (straight)
La graduación me hizo sentir tan bien
Graduation made me feel so great
Nunca olvidaré a Moran (Ooh)
I′ll never forget Moran (ooh)
Me aseguré de no sentir ningún drama (Sentir ningún drama)
Made sure I ain't feel no drama (feel no drama)
Te miré como mi propia mamá (Mi propia mamá)
Looked at you like my own mama (my own mama)
no era lo suficientemente mayor para ser mi mamá (para ser mi mamá)
Wasn′t old enough to be my mama (to be my mama)
Nunca olvidaré a Moran (Ooh)
I'll never forget Moran (Moran)
Me aseguré de no sentir ningún drama (Sentir ningún drama)
Made sure I ain't feel no drama (feel no drama)
Te miré como mi propia mamá (Mi propia mamá)
Looked at you like my own mama (my own mama)
no era lo suficientemente mayor para ser mi mamá (para ser mi mamá)
Wasn′t old enough to be my mama (to be my mama)
No me olvido de ti, tía.
I ain′t forget about you, auntie
Solías llevarme a mi, um, a mis citas con el médico
You used to drive me to my, um, to my doctor's appointments
Y no me olvido de ti, enfermera Tammy
And I ain′t forget about you, Nurse Tammy
O el pequeño Jay, o Bammy, o el Dr. Rudy
Or lil' Jay, or Bammy, or Dr. Rudy
Hiciste lo tuyo en esto, Fousheé
You did your thing on this, Fousheé
