Backseat traducción al Español

Little Simz

Traducir a

Oh
Oh
Toda mi vida fui una oveja negra
All my life been a black sheep
Toda mi vida fui la llave negra
All my life been the black keys
es cierto que nunca fui una mala raza
True I never really was a bad breed
Papi probablemente quisiera una atleta
Daddy probably rather me an athlete
Hombre, ese negro se mueve como un taxi
Man that nigga move like a taxi
Toda mi vida en el asiento de atrás
All my life in the backseat
¿Hablar de la vida es tan dulce?
Talk about life is it that sweet?
Todos esos ojos me miran
All these eyes staring at me
Me he estado sintiendo deprimida, negro. Con la guardia baja
I′ve been feeling real low nigga, lowkey (lowkey)
¿Cómo un corazón tan valiente se siente tan débil? alma llorando
How I break heart, feel a soul weep (soul weep)
Tatuajes en mi pasaporte, sin dormir
Tattoos on my passport, no sleep
Esto es lo que pediste, no llores
This is what you asked for don't weep
No seas tonto hombre, estoy aquí y no me iré
Don′t winge, man I'm here and I won't leave
Todo lo que quiero es, hacer canciones, golpear árboles
All I wanna do, make songs, blow trees
No sería honesta conmigo misma si no hablo
Wouldn′t be honest with myself if I don′t speak
Así que procuro dirigirme a los que me conocen
So I make the point to address em and you know me
Me hizo creer en Buda cuanto más procedo
Got me believing in Buddha the more I proceed
Oh! esta vida no esta garantizada
Oh this life isn't guaranteed
Toda mi vida sentí una brisa fría
All my life felt a cold breeze
Y ahora nos quedamos de pie y nunca caemos, ¿me oyes ahora?
And now we staying up and never down, you hearing me now?
Dame un poco de tiempo y un poco de espacio, lo averiguaré
Give me some time and a little space, I′ll figure it out
Quieren saber mi paradero y quién soy
They wanna know my whereabouts, and who I'm around
estuve en el país de las maravillas por un tiempo, trate de encontrar la salida
Been in wonderland for time tryna find our way out
Puedes escuchar mis rimas, estaré pensando en voz alta
You can hear it my rhymes, I′ll be thinking aloud
Soy un fantasma por un minuto, no entres en tus sentimientos
I'ma be a ghost for a minute don′t get in your feelings
Ni siquiera escribí por un minuto, ni una sola letra
I ain't even wrote for a minute, not a single lyric
hombre! tengo una vida loca que la mayoría no puede vivirla
Man I got a life that is crazy most cannot live it
Veo que estoy intentando sabotearme, me tiene jodidamente viva
See I'm tryna sabotage me, got me fucking living

Toda mi vida fui una oveja negra
All my life been a black sheep
Toda mi vida fui la llave negra
All my life been the black keys
es cierto que nunca fui una mala raza
True I never really was a bad breed
Papi probablemente quisiera una atleta
Daddy probably rather me an athlete
Hombre, ese negro se mueve como un taxi
Man that nigga move like a taxi
Toda mi vida en el asiento de atrás
All my life in the backseat
¿Hablar de la vida es tan dulce?
Talk about life is it that sweet?
Todos esos ojos me miran
All those eyes staring at me
El teléfono suena y todo el mundo ha llamado
Phone rings and I missed called everyone
Todo lo que les oigo decir es: "mira en lo que te has convertido"
All I hear em saying is look what you become
Esto es en lo que te has comprometido, ¿lo olvidas?
This is what you signed up for did you forget
Esto es lo que obtienes, esto es lo que obtienes
This is what you get, this is what you get
Todos esos ojos en primera fila, endemoniadas almas puras en primera fila
All these eyes in the front row, hella pure souls in the front row
Recuerdo ver a J Cole, estaba en la primera fila
Remember seeing J Cole I was in the front row
No me podía mover. Estaba conmocionada, si debes saberlo
Couldn′t move, was in awe if you must know
Sigo luchando para en encontrar en quién confío, creo
Still struggling to find who I trust though
Toda mi vida fuera de vista, creo
All my life in the cut though
Toda mi vida atrapada en el bus a casa, atravesando el lado norte
All my life caught the bus home, through the north side
Luego tuve una bicicleta de pedal, mamá se emocionó cuando llegué a casa
Then I got a pedal bike, momma flipped when I got home
Pues, la gente era asesinada aquí afuera pero, mami, soy una ciclista y una luchadora
Like people get killed out here but mummy I′m a rider and a fighter
Nunca he sido una imbécil en vida, no me pruebes
Never been a dickhead in life, never try me
No te confundas porque soy humilde y callada
Don't get it confused cause I′m humble and I'm quiet
Los negros ruidosos se cruzan con Simz y son silenciados
Loud niggas step into Simz and get silenced
No tengo que decir cómo y, no involucra violencia
I ain′t gotta say how and it don't involve violence
Aunque tengo "Gs" en mi pelo que están listos para ello
Though I got Gs that are ready in the hair for it
Pero no hay necesidad, solo quiero paz
But there′s no need, I just want peace
Llévame alto, consigue "un ocho del proveedor"
Take me higher, get an eight from the supplier
Mantén tu pesamiento, ¿qué quieres decir? ¿qué deseas?
Make your mind up, what you mean? What you desire?
Los negros odiando pero, fresco, hombre, es uno menor
Niggas hating but it's cool man, it's a minor
Solo me lo hago por mi cuenta, soy la conductora
I just do me on my own and I′m the driver
Ventitrés, sintiéndome mayor y más sabia
Twenty-three feeling older and I′m wiser
Toda mi vida es una búsqueda por lo que tengo que morir
All my life is search for what I'd die for
Supongo que soy la única, por la gente que lucharé
Guess I′m the one, the people I'ma fight for
Seguramente deberías saber arrepentirte, ¿para quien conduces?
Surely you should know regret, who your ride for
Toda mi vida fui una oveja negra
All my life been a black sheep
Toda mi vida fui la llave negra
All my life been the black keys
es cierto que nunca fui una mala raza
True I never really was a bad breed
Papi probablemente quisiera una atleta
Daddy probably rather me an athlete
Hombre, ese negro se mueve como un taxi
Man that nigga move like a taxi
Toda mi vida en el asiento de atrás
All my life in the backseat
¿Hablar de la vida es tan dulce?
Talk about life is it that sweet?
Todos esos ojos me miran
All those eyes staring at me
El teléfono suena y todo el mundo ha llamado
Phone rings and I missed called everyone
Todo lo que les oigo decir es: "mira en lo que te has convertido"
All I hear em saying is look what you become
Esto es en lo que te has comprometido, ¿lo olvidas?
This is what you signed up for did you forget
Esto es lo que obtienes, esto es lo que obtienes
This is what you get, this is what you get

Desarrollado por musixmatch