Traducir a
Mira, la honestidad entre un vendedor y un comprador debe ser un hecho.
Look, honesty between a seller and a buyer should be a given
Pero hombre, no sabía que eras un mentiroso.
But man, I didn′t know you were a liar
Abandoné la universidad, pero aun así logré salir adelante.
Dropped outta college, still I made it through the wire
Estábamos tratando de conseguir lo que fuera 10 solo por cinco libras.
We was tryna hustle whatever was 10 just for a fiver
"No se subestime, señorita", dijo el conductor.
"Don't sell yourself short, miss", said the driver
Estaba a punto de quedar atrapado en el fuego cruzado.
Was on my way to getting caught in the cross fire
Quiero decir, una vida lujosa, un diseño que gotea.
I mean, lavish living, dripping designer
"¿Quién viste?", están tan encantados con el atuendo.
"Who you wearing", they so enchanted by attire
Corazones en llamas, compré el sueño con cada centavo que adquirí
Hearts on fire, I bought the dream with every penny that I acquired
Es una trampa, y serás el siguiente en llegar a los anteriores.
It′s a set-up, and you'll be next up to those prior
El diablo trabaja duro, pero el negocio trabaja más duro
Devil works hard, but the business works harder
Me comprometí a trabajar de forma más inteligente a partir de ahora.
I vowed from now to work smarter
No lo harán como nosotros
They won't do it like us
Para el pueblo, por nosotros
For the people, by us
¿Por qué quieren pelear con nosotros? Espíritu en lo más alto.
Why they wanna fight us? Spirit on higher
Dios haga realidad todo lo que deseo.
God make truth of everything I desire
No necesito mucho mientras tenga a mi bebé, él es un jinete.
I don′t need much as long as I got my baby, he a rider
Él está sentado a su lado, es en quien ella confía.
He sitting beside her, that′s who she confide in
Quieren que seas conspirador, que te arrastres con tus cosas de lado.
They want you conniving, creeping with your side ting
Inventar una historia que equivalga a que alguien compre
Making up a story that equals somebody buying
Nuevo orden mundial, porque la vida como la conocemos está muriendo
New world order, 'cause life as we know is dying
No prosperar es solo cuestión de tiempo, ¿no?
Not thriving, it′s only a matter of timing, ain't it just
Es curioso cómo puedes darlo todo, literalmente.
Funny how you can literally give your everything
Alguien se dará la vuelta y te dirá que no diste lo suficiente.
Somebody gonna turn around and tell you you ain′t gave enough
Peligro, ¿a qué le tienes miedo?
Danger, what you afraid of?
Reconociendo que ahora es imposible contenerla.
Acknowledging it's impossible now to restrain her
Lo peor que pude haber hecho fue confiar en un extraño.
Worst thing I could′ve done is put trust in a stranger
Pero eso tenía que pasar para que yo pudiera despertar.
But that needed to happen for me only to wake up
Los trajes se meterán en tu oído cuando tu mierda explote
The suits will get in your ear when your shit popping
Las mentiras se desbordan y no se detienen
Lies over flowing, and they ain't stopping
Ni siquiera reconoces en quién te estás convirtiendo.
You don't even recognise who it is that you′re becoming
A ellos no les importa nada mientras el tren de la salsa siga funcionando.
They don′t give a shit long as the gravy train running
Mi vida es una bendición
My life is a blessing
Pero viene con el estrés.
But it comes with the stresses
Y puedo con todo
And I can take it all
Simplemente no me decepciones cuando estoy en el fuego
Just don't let me down, when I′m in the fire
Todos comenzamos siendo tan puros
We all start off so pure
Hazlo por amor, nada más.
Do it for the love, nothing more
No, quizá para comprarle una casa a mamá, pero nada más.
Nah, maybe to cop mum a house but nothing more
Quizás para arreglar a mi primo, pero nada más.
Maybe to sort my cousin out but nothing more
Quizás consiga el nuevo coupé y nada más.
Maybe I'll get the new coupe and nothing more
De 15 a 100 zapatos nada más
15 to 100 shoes nothing more
Para cuando te des cuenta, esa lista nunca dejará de crecer.
By the time you know it, that list never stop growing
Entonces ni siquiera sabes por qué haces esto.
Then you don′t know what you even do this for
Corazones en llamas, corazones en grandeza
Hearts on fire hearts on grandeur
Vestidos de salón mientras se vierte champán
Ballroom gowns as champagne pours
¿La fiesta posterior es una fiesta social?
Is the after party a social party?
Con todo el mundo hablando, la música debería haberse pausado.
With everybody talking the music should've been paused
Pisos de mármol y puertas altas de vidrio es lo que te espera.
Marble floors, and tall glass doors is what you′re in for
¿Has leído la cláusula?
Did you read the clause?
Nunca se trató de buscar resultados.
It was never about looking for results
Ahora, cada vez que haces algo, necesitas un aplauso.
Now, every time you do something, you need an applause
Por favor, mantén la cabeza fría mientras recorres el laberinto.
Please keep your head on when you're going through the maze
Porque navegar por la fama es algo para lo que nunca estás entrenado.
'Cause navigating the fame is something you′re never trained for
Dime a qué viniste
Tell me what you came for
Querías días mejores y ahora estás huyendo de aquello por lo que oraste.
Wanted better days and now you′re running away from that very thing you prayed for
Dime ¿estoy tropezando o la luz me está cegando?
Tell me am I tripping or is the light blinding?
¿Estoy ansioso o estoy emocionado?
Am I anxious or am I excited?
¿Estoy tranquilo o no me preocupo?
Am I calm, or am I unbothered?
¿O tal vez necesitaba que mi fuego se encendiera?
Or maybe I needed my fire to be ignited?
Corazones encendidos
Hearts on
Mi vida es una bendición
My life is a blessing
Pero viene con el estrés.
But it comes with the stresses
Y puedo con todo
And I can take it all
Simplemente no me decepciones cuando estoy en el fuego
Just don't let me down, when I′m in the fire
Mi vida es una bendición
My life is a blessing
Pero viene con el estrés.
But it comes with the stresses
Y puedo con todo
And I can take it all
Simplemente no me decepciones cuando estoy en el fuego
Just don't let me down, when I′m in the fire
