Introvert traducción al Portugués

Little Simz

Traducir a

Há uma guerra, há uma guerra
(There′s a war, there's a war)

O reino está em chamas, o sangue de um jovem messias
The kingdom′s on fire, the blood of a young messiah
Eu vejo pecadores em uma igreja, vejo pecadores em uma igreja
I see sinners in a church, I see sinners in a church
Algumas vezes eu talvez seja introvertido
Sometimes I might be introvert
Há uma guerra lá dentro, eu ouço gritos de guerra
There's a war inside, I hear battle cries

Mães enterrando filhos, meninos brincando com armas
Mothers burying sons, young boys playing with guns
O diabo é um mentiroso, realize seus desejos mais selvagens
The devil's a liar, fulfill your wildest desires
Agora, eu não quero ser o único a tratar isso
Now, I don′t wanna be the one to doctor this
Mas se você não pode sentir dor, então você não pode sentir o oposto
But if you can′t feel pain, then you can't feel the opposite

A luta entre o Yin e o Yang é uma luta que você nunca vai ganhar
The fight between the Yin and Yang′s a fight you'll never win
Eu estudo humanos que me fazem um antropólogo
I study humans, that makes me an anthropologist
Não gosto de política, mas sei que são tempos sombrios
I′m not into politics, but I know it's dark times
Partes do mundo ainda vivem em apartheid
Parts of the world still living in apartheid

Mas se eu não pegar o vôo do vencedor, isso é suicídio profissional
But if I don′t takе this winner's flight, that's career suicide
Embora eu devesse ter sido um amigo quando sua avó morreu
Though I should′ve been a friеnd when your grandma died
Eu vejo a doença comer minha tia deitada em sua cama
I see the illness eat my aunt laying in her bed
Eu vejo sua alma crescendo conforme seu corpo se aproxima da morte
I see her soul rising as her body gets closer to death

Encontre um caminho, eu encontrarei um caminho
Find a way, I′ll find a way
O mundo não acabou
The world's not over
Eu farei isso, você não chora
I will make it, don′t you cry
Em Deus nós acreditamos, porque não estamos sozinhos
In God we trust 'cause we′re not alone

Eu preciso de uma licença para sentir
I need a licence to feel
Feridas internas e não estou tentando ser curado (não, não, não, não)
Internal wounds and I'm not tryna be healed (no, I don′t, no, I don't)
Eu saboto o que estamos tentando construir
I sabotage what we are trying to build
Por causa dos sentimentos que guardo, mas é hora de revelar (revelar, revelar)
'Cause of feelings I keep inside, but it′s time to reveal (reveal, reveal)

Eu odeio a ideia de ser apenas um fardo
I hate the thought of just being a burden
Eu odeio que essas conversas venham à tona
I hate that these conversations are surfaced
Simz o artista ou Simbi a pessoa?
Simz the artist or Simbi the person?
Para você estou sorrindo, mas sério, estou sofrendo
To you I′m smiling, but really, I'm hurting

Eu dedico minha vida e dei meu coração por mais de vinte e poucos anos
I dedicate my life and gave my heart over twenty-something years
Ficou me perguntando como eu me sinto
Left wondering how I even feel
Mas valeu a pena?
But was it even worth it?
Eu engarrafo e, em seguida, despejo em versos
I bottle up and then spill it in verses

Um dia estou sem palavras, no dia seguinte sou um artesão
One day I′m wordless, next day I'm a wordsmith
Perto do sucesso, mas da felicidade, estou mais longe
Close to success, but to happiness, I′m the furthest
À noite, eu me pergunto se minhas lágrimas vão secar por conta própria
At night, I wonder if my tears will dry on their own
Esperando que eu cumpra o propósito de Amy
Hoping I will fulfill Amy's purpose

Angel disse: "Não deixe o ego atrapalhar"
Angel said, "Don′t let ego be a disturbance"
O demônio interior disse: "Filho da puta, você mereceu isso"
Inner demon said, "Motherfucker, you earned this"
Como se eles tirassem de você tudo que você merece
Like they strip you of everything you're deserving
Perceba que há uma prisão em nós, estamos condicionados pra caramba
Realise there is a prison in us, we are conditioned as fuck

Cara, é como se eles não conseguissem dormir até que nosso espírito fosse esmagado
Man, it's like they can′t sleep ′til our spirit is crushed
Quanta luta devemos fazer? Nós temos sido destemidos o suficiente
How much fighting must we do? We've been fearless enough
Tudo o que vimos são lares desfeitos aqui e pobreza
All we seen is broken homes here and poverty
Funcionários públicos corruptos, mentiras e atrocidades
Corrupt government officials, lies, and atrocities

Como eles estão falando sobre o que está ameaçando a economia?
How they talking on what′s threatening the economy?
Derrubando comunidades para reabilitar propriedades
Knocking down communities to re-up on properties
Eu sou diretamente afetado, isso faz mais do que apenas me incomodar
I'm directly affected, it does more than just bother me
Olhe além da superfície, não veja apenas o que você quer ver
Look beyond the surface, don′t just see what you wanna see
Minha fala não é involuntária
My speech ain't involuntary
Projetando intenções direto de meus pulmões
Projecting intentions straight from my lungs
Eu sou uma mulher negra e sou orgulhosa
I′m a black woman and I'm a proud one
Caminhamos em fé cega sem saber o resultado
We walk in blind faith not knowing the outcome
Mas enquanto estivermos unidos, então já vencemos
But as long as we're unified, then we′ve already won

Encontre um caminho, eu encontrarei um caminho
Find a way, I′ll find a way
O mundo não acabou
The world's not over
Eu farei isso, você não chora
I will make it, don′t you cry
Em Deus nós confiamos
In God we trust
Porque não estamos sozinhos
'Cause we′re not alone

(Ainda parece que estou em apuros)
(Still feels like I'm in big trouble)

(Parece, parece, parece que estou com um grande problema)
(Feels like, feels like, feels like I′m in big trouble)

(Grande problema)
(Big trouble)

(Parece, parece, parece que estou com um grande problema)
(Feels like, feels like, feels like I'm in big trouble

(Parece, parece que estou em apuros)
(Feels like, feels like I'm in big trouble)

E então começa
And so it begins
A base é um amálgama de tudo
The base is an amalgamation of everything
As regras não devem ser jogadas por rebeldes
Rules are not to be played by rebels
A história sem fim
The story of never ending
Sua introversão o trouxe aqui
Your introversion led you here
A intuição protegeu você ao longo do caminho
Intuition protected you along the way
Os sentimentos permitiram que você fosse bem equilibrado
Feelings allowed you to be well-balanced
E a perspectiva deu-lhe uma visão
And perspective gave you foresight
O topo de uma montanha não é nada sem a escalada
The top of a mountain is nothing without the climb
Só os fortes sobreviverão
Only the strong will survive
Só os fortes sobreviverão
(Only the strong will survive)

Sozinho mas não solitário
Alone, but not lonely
Sua verdade se revela com o tempo
Your truth unveils with time
Ao embarcar em uma jornada
As you embark on a journey
Do que é preciso para ser mulher
Of what it takes to be a woman

Desarrollado por musixmatch