Traducir a
Se você está lidando com guerras, fique longe
If you′re dealing war, backwards stay far
Estamos lidando com verdades e direitos
We're dealing with truths and rights
Vêm mais em minha vista
Come some more into my sight
Em Londres falando com o Rhetorik sobre a minha vida
Yeah, in London talkin′ to Rhetorik 'bout my life and shit
Eu pensava que o álbum estava terminado mas eu continuo a escrever
I thought the album was finished but I keep writing shit
É meio engraçado como a vida mudou e reorganizou
It's kind of funny how life changed and rearranged
Não importa o que acontece, tudo não vai voltar a ser o mesmo
No matter what happens, everything ain′t gon′ be the same
O álbum incrível, que resultado incrível
The incredible album, what an incredible outcome
Eu pego no mic e falo com as pessoas como se fosse Malcolm
I grip the mic and then talk to the people like I'm Malcolm
Eu costumava pensar que a fama e o dinheiro era a minha motivação
I used to think the fame and money was the motivation
Até que viajei pelo mundo e conheci as pessoas cara a cara e
Until I toured the world and met the people face to face and
Entendi que o poder foi aproveitado no passado
Understood that the power was harnessed in that basement
Não se trata do dinheiro e da notoriedade
It ain′t about the money and notoriety
É sobre as pessoas e fazer a diferença na sociedade
It's about the people and making a difference in society
Mas não se torça, a vida que estou vivendo é como um filme
But don′t get it twisted, this life I'm living is like a movie
O Padrinho, o BomRapaz segurando uma Uzi
The Godfather, the Goodfella wielding an Uzi
Sempre com as pessoas, se as pessoas perguntam quem ele é?
One with the people, if the people is wondering who′s he?
No mesmo nível, o mesmo rebelde nunca estabelecido
Same level, the same rebel that never settled
Puxando cordas como Gepetto que superou o gueto
Pullin' strings like Geppeto who overcame the ghetto
E eu sei que você me escreveu e ainda não respondi
And I know you wrote me and I still ain't answered
Porque esta merda é diferente agora, é forçada sobre mim
Cause shit is different now, it′s forced upon me
Posições diferentes
Different stances
Eu costumava gastar todo o meu tempo conversando com você
I used to spend all my time conversing with you
Mas agora eu escrevo esta música para te dizer que estou sofrendo com você
But now I write this song to let you know I′m hurting with you
Esta merda é grande demais, mas vamos ser honestos
Shit is too big, but let's be honest, man
É um pouco agridoce, além dos shows, conhecermos e nos cumprimentar todos, vocês só me vêem na rua
It′s kinda bittersweet, besides the shows and meet and greets y'all only see me on the street
E mesmo assim é raramente, eu não vou lá fora
And even then, that shit is rare—I just don′t go outside
Porque honestamente eu não gosto deste mundo, eu prefiro esconder-me
Cause honestly I don't fuck with this world, I′d rather hide
Esse equívoco, "Porque eu faço rap, devo estar cheio de orgulho"
That misconception, "Cause I rap, I must be filled with pride"
Eu não sou perfeito, se você ouviu isso então alguém mentiu
Shit I ain't perfect, if you heard different then someone lied
Pessoas em meu ouvido dizendo, "Fale essa merda"
People in my ear telling me, "Talk that shit"
Ações falam mais alto do que palavras, eu prefiro andar essa merda
Actions speak louder than words, I'd rather walk that shit
Desde o primeiro álbum
Since the first album
Sou um dos mais bem pagos na produtora
I′m one of the highest earners on the label
Eu 6 meses eu pus o segundo na sua mesa
Within six months I put the second one on they table
Eu cantei em shows esgotados em partes do mundo onde nem sei falar
I′ve played sold out shows in parts of the world I can't pronounce
Liberto os bilhetes, os vejo desaparecer quando nós anunciamos
Release the tickets, watch them disappear when we announce
Que se foda toda essa merda de sílaba assassina agora
Fuck all that murderous syllable shit right now
Apenas deixe-me saltar
Just let me bounce
O humor em torno de mim é pessoas fumando pela onça
The mood around me is people smokin′ that by the ounce
Sair sexta-feira para o show e voltar segunda-feira com cem mil
Leave Friday for the show and come back Monday with a hundred grand
Não gosto de cheques, por isso quando eu pulo prefiro dinheiro na mão
Don't fuck with checks, so when I bounce I prefer cash in hand
Você sabe que a minha primeira semana foi louca devido à alta demanda
You know my first week looking crazy due to high demand
Porque as pessoas não compram música neste dia e idade
Cause people don′t buy music in this day and age
Eles compram a marca
They buy the brand
Há altos e baixos, não me interpretem mal
There's ups and downs, don′t get me wrong
Mas voltando a quando eu não tinha nada
But back when I ain't have shit
Senti como se eu tivesse vendido minha alma para fazer isso com essa merda de rap
Felt like I would've sold my soul to make it with this rap shit
Graças a Deus ele nunca deixou que Lúcifer ficasse o suficiente para perguntar
Thank God he never let Lucifer close enough to ask
Deixe-me alcançá-lo trabalhando duro e rebentando minha bunda
Let me attain it by workin′ hard and busting my ass
Conseguido muito na vida, mas o que é muito com mais a ganhar?
Achieved a lot in life, but what′s a lot with more to gain?
Pelo menos eu não bebo para evitar a dor, chamamos isso Champagne
At least I don't drink to avoid the hurt, we call that Champagne
Vêm mais em minha vista
Come some more into my sight
Vêm mais em minha vista
Come some more into my sight...
